Kaj Munk: Niels Ebbesen, 1. akt


i fire kolonner (fem til at begynde med), svarende til fire udgaver.
1. kolonne: udgaven fra juni 1940. (fra side 1-26) Begynder #1. (manuskriptet, se her).
2. kolonne. Version fra juli 1940. Begynder #6. (manuskriptet, se her).
3. Udkast15. Begynder #6. (manuskriptet, se her).
4. kolonne: udgaven fra januar 1941. (fra side 1-23) Begynder #18. (se note 0) (manuskriptet, se her).
5. Den trykte udgave, genoptrykt i Mindeudgaven. (fra side 238-251) Begynder #11. (se note00)
6. Maskinskrevet manuskript, Se det lysner, svarer næsten til jan41. Er anbragt til venstre for jan41, undtagen i celle 27 og 28. (side 1-19)
Rød farve: Teksten er overstreget i manuskriptet.
Blå farve: Teksten er tilføjet senere, dvs den står udenfor marginen, over linien eller lign.
 
 
1 Lokkelykke, den første Torsd. i Juni 1940.
Engen udenfor Gaarden Nørreris.
Niels Ebbesen er ved at snedkerere paa noget. Børnene leger ned ved Aaen. Den ældste Dreng Ebbe er ved at fortælle de andre Kirstine 
   
2 En lille Purk: O hvad sagde saa Ulven, Ebbe

Ebbe: Ja, ser du, Karl, der er jo det ved Ulve, at dem kan man aldrig snakke sig til Rette med. De bider bare.

Johanne: Jamen Ebbe, naar nu det lille Lam det bad saa pænt

Karl: Ja, hvordan var det, det sagde? Sig det en gang til, 
Ebbe, ikke

De andre: Jo - o - o !

 
3 Karl: Jo, det lille Lam det sagde jo altsaa: Mor har sagt, jeg skal blive paa den her her Eng, for den har Vorherre lavet til os, men Skoven, der maa I ikke gaa ind, for den har Vorherre laant til Ulven.

Johanne: Jamen, ham saa Ulven ned paa Engen alligevel!   (Hunden, der er for doven fin til at æde (?) Kalvene og hellere æder Aadsler, levnet af Ulvene). (2)

Karl: Jamen, hvordan kunde den det?

4 Ebbe: Ja, det var jo altsaa, fordi at de Hunde, der skulde passe paa, havde lagt sig til at sove.

Karl: Nu vil jeg være de Hunde, der skal passe paa (spiler Øjnene vidt op)

Johanne: Og saa vil jeg være det lille Lam, og saa skal du være Ulven.

Karl. Jeg vil min Syv ikke være Ulven.

Johanne: Jamen, en skal da være Ulven. Far, vil du ikke være Ulv?

N. E. (ser op fra sit Arbejde): Hvad?

Karl: Vi leger Ulven og Lammet, Far. Vil du ikke nok hjælpe os?

N. E.: Tror I, jeg har Tid til at rende fra mit Arbejde? Hvorfor leger I ogsaa saadan noget dumt noget? Kom her, jeg vil meget hellere have at -- ham munken gik paa Engen de sommerlange Dage (fortsættes #21

6 6/7 40
Ind under Aften ved Aaen. Paa Marken overfor mejer Niels Ebbesen Rug i Spidsen for sine Karle fulgt af Bindersker. 
Paa Marken overfor Aaen gaar Niels Ebbesen med sine Karle fulgt af Bindersker, og (slaar) mejer Rug. Solen er ved at synke. Nede fra Aaen lyder Raab fra Børnenes Leg.
7 N. E. (standser og stryger Leen) Naa, er I snart trætte, Folkens? (Karlene ler)

Gamle Troels. Er vi trætte saa tager vi bare en Vise. Det krægner (mer) saa godt som en Dram. 

N. E. (standser Leen) Naa, Folkens er vi ved at blive trætte? 
(Folkene tørrer Sveden af Panden) 

Gamle Troels. Saa ved jeg ellers et godt Raad.

N. E. Og det er, Troels? 

Troels. Der er ikke noget, der kan tage Trætheden som en Sang. Det er fuldt saa godt som en Dram. 

 
8 N. E. Hahaha, gamle Troels ved nok, hvordan han skal sige det. Han har Levemaade, har Troels. Lars, stik efter Dunken. (Ventetiden benyttes til at (se) hvæsse Leerne. Under Spøg og Drill) Skaal da! (Drikker for og giver den videre) Og saa tager vi fat igen. (En Tid høres kun Leernes Syngen. Det kniber for Niels Ebbesens Binderske Sidsel at følge ham) Au, der hugg jeg i en Sten.  N. E. Saa kiler vi paa igen, da. (Han stemmer for paa en Høstvise) 
Au, der hugg jeg i en Sten.
 
9 Troels. Det plejer ikke at overgaa Husbond. 

N. E. Det var slemt for os to, Sidsel. (Den) Leen fik et værre Skaar. Kanske du kan hjælpe Jeppe med Køerne, mens jeg filer den til. (2)

Sidsel. Ja, Husbond, det kan jeg da. (ud)

N. E. Det er vel ogsaa ved at bliive Fyraften?

Gamle Troels. (dunker den værkende Ryg) Ikke for min Skyld. Jeg skal have en Skaar mere. 

Troels. Det plejer ikke at overgaa Husbond. 

N. E. (til sin Binderske, en ung Pige, der har haft Besvær med at følge med.) Det var slemt for os to, Sidsel. Den fik et værre Skaar. Kanske du kan (hente) hjælpe Jeppe med Køerne, mens jeg filer den til. 

Sidsel. Jo, Husbond, det kan jeg da. 

N. E. Men er det ikke ogsaa ved at blive Fyraften? (2)

Troels. (dunker paa den værkende Ryg) Ikke for min Skyld. Jeg kan godt tage en Skaar mere.

 
10 Karlene. Vi tager en Skaar mere. Det er jo godt Vejr. Og det giver jo godt, som han sagde, Bødkeren, han pisset sin Træsko fuld. 

N. E. Som I vil, Folkens. Saa hæng i. Det vi hugger i Dag, er vi fri for i Morgen. 
(Karlene mejer sig ud af Scenen. N. E. hamrer paa sit Leblad)

Karlene. Vi tager en Skaar mere. Det er jo dejligt Vejr. Maaske vil det regne i Morgen. Man maa bruge Forholdene, som han sagde, Bødkeren, han pissede i en Træsko, o. s. v. 

N. E. Ja, ja, som I vil, Folkens. (De mejer videre. N. E. hamrer paa sin Le.)

11  
1. Akt. ENGEN UD FOR NØRRERIS.
Det aftner. Ruth er ved at skylle Tøj i Aaen. Etsteds fra Engen høres Latter og Raab af Børn: Jamen, den Rende skal dybes. Jo, for ellers samler Vandet sig der. Ja, og saa bliver der bare surt der i Stedet for.

1. Ruth (skyller og nynner):

Alle travle Bølger,
alle raske Vinde,
løb med mine Tanker,
bær dem bort og find ham,
slaa en Kreds omkring ham,
lad ham ikke slippe,
førend I har bragt ham
tilbage til mig.

12 Niels Bugge (rider over Vadestedet): Goddag, Ruth. Farvel, Ruth.

Ruth: Niels Bugge! Er I ikke rejst?

Niels Bugge: Uden at sige Farvel til Jer?

Ruth: Far sagde, I var taget af Sted i Morges.

Niels Bugge: Det var jeg ogsaa. Jer Far blev Uvenner med mig.

13 Ruth: Bild mig ikke det ind! Det ligger ikke til Far at blive Uvenner med Folk.

Niels Bugge: Ja ja, saa blev jeg Uvenner med ham da.

Ruth: Og nu kommer I for at gøre det godt igen?

10. Niels Bugge: Jeg kommer ikke for at gøre noget godt igen. Niels Ebbesen og jeg tales ikke ved, inden han ser som jeg paa visse Ting. Naa, men det skal vi to ikke snakke om. Jeg  (218) rider nu hjem til Hald. Det er en sur og træls Tid, der ligger foran mig. Det vilde gøre den mindre sur og træls, hvis jeg turde regne med, at det bare var din Far, jeg var Uvenner med.

14   Ruth: Jeg ved ikke -- hvad mener I? --  aah, nu tabte jeg Mors Trøje i Aaen. Nu faar jeg Skænd af Mor. Det var Jeres Skyld.

Niels Bugge: Ruth, der var en Ting, jeg vilde bede dig om at forære mig til at rejse hjem med, for hvis det skulde trække ud, inden vi ses igen.

Ruth: Hvad er det for en Ting?

Niels Bugge: Jeg skal nok være god ved den. Den skal være hos mig altid. Naar jeg rider ud, skal den følge med mig, og naar jeg sover om Natten, skal den ligge hos mig paa Hovedpuden. Vil du ikke nok?

15 Ruth: Jo, hvis det er noget, jeg kan undvære, saa...

Niels Bugge: Det er noget, du kan undvære. Kan du ikke selv regne ud, hvad det er?

Ruth: Næ, hvor skulde jeg?

Niels Bugge: Det er et Kys.

Ruth: Jamen -- nej -- jeg har ingen Kys med mig ned til Aaen. Det tænkte jeg ikke, jeg fik Brug for her.

16 Niels Bugge: Det vil give mig det, jeg har allermindst af og nu faar haardest Brug for: Taalmodighed. Faar jeg det saa?

Ruth: Jeg -- jeg plejer ikke at give Kys til nogen, jeg ikke holder af.

Niels Bugge: Vil det sige, at...

Ruth: Ja, det vil ikke. Aah, I forstaar ikke... jeg mente bare...nej, det mente jeg ikke ... for I er saa dum, Niels Bugge, bare saa dum. (Løber ud.)

17 Niels Bugge (staar og ser efter hende).

Ruth (dukker frem igen. Rasende): Men I kan faa det en anden Gang. (Forsvinder.)

Niels Bugge: Pokkers ogsaa! de oplærer En i Krigskunst. Men Kærlighedens Kunst skal man selv finde ud af. Og saa er den meget sværere. (Opdager Niels Ebbesen. Springer hastigt paa Hesten. Forsvinder bag Bakken.)

18 I
Engen ud for Nørreris; det er lige ved at kvælde. Niels Ebbesen snedkererer paa noget ved Aabrinken. Længere nede fra høres Børnenes Latter og ivrige Raab: jamen, den Rende skal dybes. Jo, for ellers samler Vandet sig der. Ja, og saa bliver der bare surt her i Stedet for. o. s. v. 
I
Engen ud for Nørreris; det er lige ved at kvælde. Niels Ebbesen snedkererer paa noget ved Aabrinken. Længere nede fra høres Børnenes Latter og ivrige Raab: jamen, den Rende skal dybes. Jo, for ellers samler Vandet sig (bare) der. Ja, og saa bliver der bare surt (her) der i Stedet for. o. s. v. 

 
 
 

Niels Ebbesen (gaar hen til Aabrinken og begynder fløjtende at snedkerere paa noget der). (219)

19  Mask. manu.
Ebbe (helt frem) Far, maa jeg laane din Spade, du?

Niels Ebbesen. Ja, det maa du da. 

Ebbe. Ved du, hvad vi har? Og de smaa har hjulpet til og været saa dygtige. 

Niels Ebbesen. Jeg har nok lagt Mærke til jer. I har afvandet det lille Sig i Øster. 


 

Ebbe (raaber op fra Aaen) Ved du, hvad vi har bestilt i Dag, Far. 

N. E. Jeg har nok set, I har været ved at afvande det lille Sig.


 

Ebbe (raaber op nede fra Aaen) Hør, Far, ved du, hvad vi har bestilt i Eftermiddag? 

Ebbe (helt frem) Far, maa jeg laane din Spade, du?

Niels Ebbesen. Ja, det maa du da. 

Ebbe. Ved du, hvad vi har? Og de smaa har hjulpet til og været saa dygtige. 

N. E. Jeg har nok lagt Mærke til jer. I har afvandet det lille Sig i Øster. 

Ebbe (kommer frem til ham): Far, maa jeg laane din Spade, du?

Niels Ebbesen: Ja, du maa da.

Ebbe: Ved du, hvad vi har? Og de smaa har hjulpet til og været saa dygtige.

Niels Ebbesen: Jeg har nok lagt Mærke til jer. I har afvandet det lille Sig i Øster. (Ruth ind og genoptager sit Arbejde.)

20Ebbe. Naa-aa! Det er slet ikke saa lille endda.

N. E. Nej, uha nej. Det er et Arbejde, er det.

Ebbe. Maa vi faa lidt Korn at saa i det, hvis vi ogsaa faar gravet det.

N. E. Ja, I maa da. Det er altid en Fars Fornøjelse, naar hans Børn udvider Bedriften.

Ebbe (ud). Har I hørt! Vi maatte! (Ny Jubel)

Fru Gertrud (ind med Vasketøj, Datteren Ruth hjælper at bære. De begynder at skylle i Aaen.)

N. E. Jeg har nok set, I har været ved at afvande det lille Sig. 

Ebbe. Naa, det er ikke saa lille endda.

N. E. Om Forladelse, nej, visst saa! det er stort nok for Smaafolk, det kan du have Ret i, Ebbe. 

Ebbe. Hvis vi nu ogsaa faar gravet det, tror du saa, vi maa faa lidt Korn at saa i det? 

N. E. Hvis I faar dannet det ordentlig til, saa maa I.

Ebbe. Højj! hørte I! vi maatte! (Jubel) (3)

N. E. Jeg har nok set, I har været ved at afvandet det lille Sig. 

Ebbe. Naa, det er slet ikke saa lille endda.

N. E. Om Forladelse, det er stort nok for Smaafolk, det har du Ret i, Ebbe. 

Ebbe. Hvis vi nu ogsaa faar gravet det, tror du saa, vi maa (laane) faa lidt Korn (af dig) at saa i det? 

N. E. Hvis I faar dannet det ordentlig til, saa maa I.

Ebbe. Bravo! Har I hørt! Far siger, vi maa.

Ebbe. Naa-aa! Det er slet ikke saa lille endda.

N. E. Nej, uha nej. Det er et Arbejde, er det.

Ebbe. Maa vi faa lidt Korn at saa i det, hvis vi ogsaa faar gravet det.

N. E. Ja, I maa da. (Det er skam storartet, at I kan gøre Gaarden større endda mens I endnu er smaa). (Det er altid en Fars sande Glæde, naar hans Børn efter hans Godo) Det er altid en Fars Fornøjelse, naar hans Børn udvider Bedriften.

Ebbe (ud). Har I hørt! Vi maatte! (Ny Jubel)

Ebbe: Naa-aa! det er slet ikke saa lille endda.

Niels Ebbesen: Nej uha. Stort nok for smaa Folk.

Ebbe: Maa vi faa lidt Korn at saa i det, hvis vi ogsaa faar gravet det?

Niels Ebbesen: Ja, I maa da. Jeg kan jo kun være tilpas med, at I udvider Bedriften.

Ebbe: Har I hørt! Vi maatte! (Ud. Der bliver Jubel hos de smaa.)

21 Nej, holdt Børn, der kommer Mor. Og var det ikke en Ørred, der slog dernede? Det maa I hen at se. (Børnene piler ned til Aaen. Gertrud Ebbesen og hendes Datter Ruth kommer (3) bærende med Vasketøj, som de begynder at skylle. (fortsættes #27 Fru Gertrud (kommer slæbende med Vasketøj at skylle ved Aaen.) Hvad er det, Niels? du plejer ikke at være Nr. 1 til Fyraften?

N. E. Jeg hugg mod en Sten.

Gertrud. Var det Sidsel, der bandt op efter dig?

Fru Gertrud (kommer ud med Vask, hun skyller ved Aaen. Rind hjælper hende og henter mere.) Hvad er det, Niels? du plejer ikke at være (3) den først til at holde op.

N. E. Jeg hugg mod en Sten.

Gertrud. Var det Sidsel, der bandt op efter dig?

Fru Gertrud (ind med (Tørretøj) Vasketøj, Datteren Ruth (2) hjælper at bære. De begynder at skylle i Aaen.) (fortsættes #27  
22 N. E. Jeg tror det næsten.

Gertrud. Var det for hendes Skyld, du havde Uheld med den Sten?

N. E. Er du skinsyg paa Sidsel, Gertrud? Der laa virkelig en Sten, det gjorde der virkelig. Men heller ikke skal jeg nægte ...

N. E. Jeg tror det næsten.

Gertrud. Var det derfor, du havde Uheld med den Sten?

N. E. Er du skinsyg paa Sidsel, Gertrud? Der laa en Sten, det gjorde der virkelig. Men heller ikke skal jeg nægte ...

23 Gertrud. Ss!

N. E. Er det for Rinds Skyld (jeg skal tie) du tysser? Rind var den første, der fortalte mig, at Svend har gjort Sidsel med Barn. 

Gertrud. Tab dog ikke det nyvaskede Tøj paa Jorden, Barn!

Gertrud. Ss!

N. E. Er det for Rinds Skyld du tysser? (Hahaha) Rind var den første, der fortalte mig, at Svend har gjort Sidsel (er) med Barn.

24 Rind (er kommet frem med en Balle Tøj, er standset op og har kigget langt) Naada! (Smider Tøjet og piler ud)

Gertrud. Hør, hvad skal det betyde? 

N. E. (Nu har jeg kendt Magen.) Hvad gik der af hende? Og hun bliver ved at rende. 

Gertrud. Jeg skal snakke med hende, skal jeg. Siden i (4) Foraaret er hun blevet mig noget mærkelig. 

N. E. Naa-e. Det synes jeg ikke --

25 (jun40: #84) Gertrud. Nej, du synes jo -- -- Hvad vil du gøre ved Sidsel og Svend? 

N. E. Jeg vil give dem Udflyttergaarden i Færk, saa de kan gifte sig. 

Gertrud. Synes du egentlig, at det, at en Karl ikke kan styre sig selv, er Grund nok til at give ham en Gaard at styre?

N. E. Hvem af Karlene vil du da have derud?

Gertrud. Hvad vil du gøre med hende?

N. E. Jeg vil tale med Svend snarest. Jeg tænker, jeg lader dem flytte ind paa Udflyttergaarden.

Gertrud. Synes du virkelig, at det, at en Karl ikke kan styre sig selv, er Grund nok til at give ham en Gaard at styre? 

N. E. Hvem af Karlene vil da du have derud?

(jan42: #84)
26 Gertrud. Det kan jeg se herfra, hvor jeg staar.

N. E. Hvordan det?

Gertrud. Ham, der mejer det bredeste Skaar. 

N. E. Saa bliver det Erik. Ja, han er dygtig. Og han vil betale os (vore) Afgifterne til Punkt og Prikke. 

Gertrud. og det har vi (ikke) Brug (Brug) (Raad) for i Tider som disse. (løfter Tøjet)

Gertrud. Det kan jeg se herfra, hvor jeg staar. 

N. E. Hvordan det? (4)

Gertrud. Ham, der mejer det bredeste Skaar. 

N. E. Saa bliver det Erik. Ja, han er dygtig. Og han vil betale os  vore Afgifterne (til rette) fuldt og punktlig. 

Gertrud. Og det har vi Brug for i Tider som disse. 

27 Gertrud Ebbesen: Snoren er for skør, Ruth. Hent en frisk.

Ruth. Ja, Mor (ud)

Niels Ebbesen (efter en Pause) Er det nødvendigt, Gertrud, at du arbejder saa haardt. Vi ved ikke, hvad Dag ---

Gertrud: Barnet har har godt af, at Moderen arbejder i den Tid

N. E. Ikke hvis det er for haardt, hun arbejder. Og Moderen har slet ikke godt af det.

N. E. Gertrud, lad være at slæbe dig avet.

Gertrud. Har du Raad til at holde mig en Pige til? 

N. E. Jeg har ikke Raad til, at du ødelægger dig selv. Hvis det passer, som du tror --

Gertrud. Hvad saa? (Moderen) Barnet har bare godt af, at Moderen arbejder i den Tid. Saa bliver (5) det ingen Skrantning. 

N. E. Hør, Gertrud, lad være at slæbe paa alt det Tøj. 

Gertrud. Har du Raad til at holde mig en Pige til?

N. E. Jeg har ikke Raad til, at du ødelægger dig selv. Hvis det passer, som du tror -- --

Gertrud. Barnet har bare godt af, at Moderen bestiller noget i den Tid. Saa bliver det ingen Skrantning. 

(Hent en Tørresnor! (Ruth ud)) Snoren er for skør, Ruth. Vil du hente en ny?

Ruth. Ja, Mor. (ud) 

N. E. Er det nødvendigt, Gertrud, at du arbejder saa haardt?

(Mask manu identisk)

Fru Gertrud (ind): Det tager dig dog en evig Tid at skylle i Dag. Lad mig. Du kan hente Tørresnoren.

Ruth: Ja, Mor. (Ud.)

Niels Ebbesen: Er det nødvendigt, Gertrud, at du arbejder saa haardt?

28 Gertrud: Synes du Tiderne er til at holde en Pige til?

N. E. Lille Gertrud, Tiderne er i hvert fald ikke til at der maa arbejdes dig nogen Forhold (??). Det ved du, vi alle her paa Gaarden er enige om.

Gertrud (vil svare, men tier. Pause) (fortsættes #59)

N. E. For meget af det gode kan faa (det) alt til at gaa galt. 

Gertrud. Jeg vil hellere føde dig dygtige Børn eller dødfødte end nogen, der ikke duer. Saa, Niels, lad mig være.

N. E. Nej, saa tosset er jeg da heller ikke, at jeg lader dig være. Hvad skulde jeg ellers have dig til? (Drager hende til sig paa Aabrinken) Hør Leerne, Gertrud. (Det gør mig altid glad) Naar Fuglene synger om Foraaret, jeg synes, det er saa skønt. Men Leerne, naar de synger, det er den skønneste Sang, jeg ved.

N. E. Det kan ogsaa blive for meget af det gode og gaa galt.

Gertrud. Jeg vil hellere føde dig dygtige Børn eller dødfødte end nogen, der ikke duer. Saa, Niels, lad mig være.

N. E. Nej, saa tosset er jeg da heller ikke. Hvorfor skulde jeg lade dig være?

Gertrud. Jeg kan ikke lide, at Rind ser det. 

N. E. Rind! kom herhen! (5

Rind. Har ikke Tid. 

Fru Gertrud. Svar ordentligt, Barn. Og hvad har du ikke Tid for? Du (arbejder) bestiller jo ikke alligevel. Staar bare og spejler dig i Aaen.

Gertrud. Synes du, Tiderne er til at holde en Pige til?

N. E. Er det rigtigt, hvad du formoder, saa skal du passe lidt paa dig selv. Tiderne er i hvert Fald ikke til, at vi skal have en ny Kone paa Gaarden, vel Mor. 

Gertrud (vil svare, men tier) (fortsættes #59)

(Mask manu identisk)

Fru Gertrud: Synes du, Tiderne er til at holde en Pige mer?

Niels Ebbesen: Hvis det er rigtigt, det, jeg forestiller mig om dig, skal du passe lidt paa dig selv. Tiderne er i hvert Fald ikke til, at vi skal have en ny Kone paa Gaarden. Vel, Mor? (fortsættes #59

29 Rind. (Her staar en Ørred) Jeg spejler mig slet ikke. Der er en Ørred, der staar her

N. E. Lad den staa til siden. Og kom saa her. Nu skal du høre Rind: din Mor tror, at de smaa Børn (kommer) dem (med) kommer Storken med. 

Fru Gertrud. Aah!

N. E. Tror du ogsaa det?

Rind. Det tror jeg da rigtignok. Hvordan skulde Mor ellers have faaet nogen?

30 Gertrud. Er der Kerne i Kornet i Aar, Niels?

N. E. Det bliver Middelhøst. Og det siger vi Tak for. Hvor har vi ynket os over den regnløse Sommer. Det er nu en Fejl ved vi Bønder: Vi giver os, før det gør ondt. Hvad ser jeg? Det var derfor, hun stak af. 

Gertrud. Hvad er det derude?

N. E. Naa-e, det er ingenting, det er visst en omstrejfende Hund, der er sluppet ind i Folden. 

Gertrud. Den har skambidt en Kalv, se der! (6)

Fru Gertrud. Faa saa skyllet det Tøj, (Jomfru Næsvis) -- Er der Kerne i Kornet i Aar, Niels? 

N. E. Det bliver Middelhøst. Og det siger vi Tak for. Hvor har vi ynket os over den regnløse Sommer. Det er nu en Fejl ved vi Bønder: Vi giver os, før det gør ondt. -- Hør, (hvor) Leerne (synger), du. Det gør mig altid godt at høre Fuglene synge om Foraaret. Men Leerne, naar de synger, det er den bedste Sang, jeg ved. (De sidder ved hinandens Side og ser ud i den danske Sommeraftens endnu arbejdsomme Fred. Saa ringer det af Koklokker.) (6) (fortsættes #33

31 Gertrud. Jamen, Niels gaar den ikke paa hende? 

N. E. Nej, nej, det har ingen Fare. (Nej, se bare, nu vender den om) Hun har en Kæp og en Sten i Haanden. Ramte hun den? Ja, saa min Sandten. Nu vender den om. Nu sjosker den ind i Skoven. 

Gertrud. Niels, det var ingen Hund. Det var -- det var en Ulv.

N. E. Ja, Mor, det var lige bestemt, hvad det var.

32 Gertrud. (Har) En Ulv! (Sikke et Pigebarn!) Det Pigebarn! Det Pigebarn! Det var der ikke en af 1000 der havde gjort hende efter. Men hun skal faa Ris i Aften og det paa sin bare Krop. (bærer Tøjet ned og begynder at skylle) (Det ringler af Koklokker. Følgende Førerkoen (komm) passerer Flokken forbi N. E. paa Vej til Malkning). 
33 Jeppe (stivarmet og paa 2 Benstumper kommer vranglende mellem Køerne) Jeg kunde (jo) ikke lange derned, Husbond, jeg saa det nok, men kunde ikke naa frem. Priset være alle himmelske Magter, der holdt sin Haand over lille Rind!

(N. E. Det gik jo godt nok, Jeppe

Gertrud. Har Niels ikke givet dig en Hund til Hjælp? 

Jeppe. (Og Hunden det Stykke Slog, han logrer) Aah, det Stykke Slog til Hund! Han logrer for Ulven og gnasker i sig af Levningerne efter den. 

Naa, Jeppe, hvordan gaar det? Var du glad, jeg sendte dig en Hjælperske? 

Jeppe. ((uden Ben) med blot to Benstumper og med stiv Arm vrangler ind) Det maa En jo være, naar En ikke kan klare det selv.

N. E. Naa, naa, Jeppe, saadan var det jo ikke ment. Du ved, jeg er glad for dig som Røgter.

Jeppe. Det er pænt af Husbond at ville bilde mig det ind. Men Ulven er ogsaa glad for mig. Han tog en Kalv i Dag ved højlys Dag lige for min Næse. 

Gertrud. Men Hunden da, Jeppe. 

Jeppe. Hunden er ringere end som jeg. Han logrer for Ulven og gemmer sig og æder 

34 Gertrud. (raaber op) (Hvorfor slaar I ikke den Køter ihjel?) Saa slaa dog den Køter ihjel! (7)

N. E. (Han) Glam er gammel og har været god engang og vil jo dog gerne leve. 

Jeppe. Husbond skulde skyde baade Ulven og Hunden og mig. Vi er ikke bedre værd. Jeg har ogsaa været god engang, men siden Holsterne har (haft mig) brugt mig til Huggeblok .... (Falder) 

N. E. (hjælper ham op) (Og hvad man ud af det? Herrer) Men Jeppe da! 

Gertrud. Hvorfor slaar du ikke den Køter ihjel, Niels?

N. E. Den er gammel og har været god engang og vil jo dog ogsaa gerne leve. 

Jeppe. Husbond skulde -- aah! (Han falder)

N. E. Men Jeppe da! (Hjælper ham op)

Jeppe. Husbond skulde skyde baade Ulven og Hunden og mig. Vi er ikke bedre værd. Hvad skal et Krævl som jeg leve for, saadan som Holsterne har tilredt mig. Benene har de hugget af mig, og jeg sover hverken Dag eller Nat for Pine i den Arm, de gjorde stiv. 

35 Jeppe. Og hvad fik man ud af det? Herrer er de i Landet alligevel og aldrig bliver vi dem ledig. Men jeg siger: det er godt, der er et Helved til, (det er) godt, der er et Helved (til), et Helved (til) (humper ud)  Og Herrer er de i Landet alligevel, trods alt, hvad vi gjorde. Og aldrig faar vi dem ud. Men jeg siger: det er godt, der er et Helved til. Jeg siger, det er godt, der er et Helved til. (Humper ud)
36
 
 
 
 
 
 
 
 

N. E. Sidsel! -- hør Sidsel! Udfllyttergaarden, tror du Svend kan tænke sig den?

Sidsel (bliver blodrød, jager Forklædet op for Ansigtet)

N. E. Jeg snakker med ham i Aften. Saa kan I flytte ind til Mikkelsdag. 

Sidsel. Husbond er alt for god. 

Gertrud. Ja, det ved Vorherre han er. Men skal det være saadan, saa -- Lykke til. 

Gertrud (rejst sig voldsomt) Og saadan kan Mennesker handle med Mennesker og faar ikke Straf.

N. E. Det er ikke Holsterne, der har gjort ham til Krøbling.

Gertrud. Hvem da?

N. E. Det er Krigen, Gertrud. Det er den, vi skal ramme. -- Sidsel, hør Sidsel, et Ord, Sidsel, Udflyttergaarden, tror du, Svend kan tænke sig den i Fæste? 
Sidsel. (bliver blodrød, jager Forklædet op for Ansigtet)

N. E. Jeg snakker med ham i Aften. Saa kan I flytte ind til Mikkelsdag. 

Sidsel. Husbond er alt for god.

Gertrud. Ja, det ved Gud han er. Men skal det være saadan, saa -- Lykke til. 

37 N. E. Ja, Lykke til! Og lad os saa faa Køerne ind. (Han føler paa Leens Ægg og retter (8) dens Odd; Gertrud skyller Tøj; lidt efter kommer Rind, hun skotter til Forældrene og begynder saa ivrigt at hjælpe sin Mor med at skylle; da ingen siger noget, ser hun trodsigt op) Men næste Gang vil jeg have Armbrøst med, saa jeg kan skyde Bæstet. -- Mor, hvad vil du? du slaar mig ikke, jeg er ikke Barn mere, husk paa det! (Gertrud hugger haardt til hende, tager Tøjet og gaar) jeg hader hende! N. E. Ja, Lykke til, Sidsel. Og lad os saa faa Køerne ind. (7)
38 N. E. Nej, du gør saamænd ikke, min Pige. Jeg skal sige dig noget, hun var gruelig sejg over din Bedrift. 

Rind. Var hun?

N. E. Ja, hun var saamænd.

Rind. Jamen, hvorfor --

N. E. Ja, hvorfor og hvorfor? Hvorfor bærer Mor sig ad, som du selv vil gøre, naar du engang faar En, du holder meget af og den er ude at smide sit Liv bort. (Det har) Og forresten har det været en varm Dag, du. Skal vi tage os en Dukkert i Aaen. Nej, Karlene er i den anden Ende af Ageren. Kom saa bare! rask!

39 (En to tre er de begge to i Vandet. De ser ikke Niels Bugge, der kommer ridende frem paa den anden Brink, standser og betragter dem) (9)
Niels Bugge. (raaber leende) Det ser godt ud, det dér!

N. E. Hallo! hvad! Ja, (det) gør det ikke ogsaa. Hvad i Alverden, Niels Bugge, er I paa disse Kanter af Landet?

Niels Bugge. Kan jeg ride over her? 

N. E. (udkast6/7 slutter her) 

40 Niels Bugge. Hallo, hallo!

N. E. Hvad? er det jer, Niels Bugge. 

Niels Bugge. Kan jeg sætte over Aaen med Hesten her? 

N. E. Nej, der er for dybt. Og Strømmen er for strid. (Nej) Lad Hesten staa. Jeg sender en Karl udenom over Vadestedet. Der ligger en bitte Baad ved Kanten bag Busken. 

Bugge. Javel, javel.

N. E. Hør, Gertrud, der er fremmede, hvad. 

Gertrud. For en Guds Lykke, vi har den Kalvesteg. Ja, det er fremmede, Niels. Børn, kom med ind, I skal vaskes. Du kommer med Tøjet, Rind. (rask ud. N. E. jager paa de sidste Køer. Rind arbejder hidsigt paa at faa Tøjet i Kurv.) 

41 Bugge (op fra Aaen) Naa, Jomfru Rind, er der Storvask paa Gaarden i Dag?

Rind. (??) Ja, og det er det eneste snart, der er stort her hos os. 

Bugge. Naa, naa, Renlighed er en god Ting. Hvordan lever I ellers paa Nørreris?

Rind. Vi lever vel her som ellers i Landet. Om Morgenen malkes (??) Køerne og drives ud. Om Aftenen drives de hjem igen og malkes. Saadan lever vi her i landet saalænge jeg kan huske. Saadan gør I vel ogsaa paa Hald.

42 Bugge. Efter Ordene at dømme lyder det lykkeligt (8) synes jeg. Efter jert Tonefald betyder det noget andet. Hvordan vilde I hellere, vi skulde leve?

Rind. I kalder det lykkeligt?

Bugge. Jeg har det Indtryk, at jer Far er en lykkelig Mand. At jeg ikke er slet saa lykkelig, skyldes flere Ting, bl. a. at jeg ikke som han har Kone paa Gaarden. 

Rind. Man fortæller (jeg), at det er I ved at faa?

Bugge. Det er rigtigt, at min Slægt er ved at finde mig en. Nu træffer det sig saa heldigt, at jeg ogsaa selv er kommen i Tanker om en. Saa nu faar jeg pludselig to i Stedet for ingen.

43 Rind. Birgitte Daa?

Bugge. Det er den ene, ja. Det er min Slægts?

Rind. Og den anden.

Bugge. Det skulde du ikke behøve at spørge om, Rind. 

Rind. Mig? Jeg? hvor -- hvad bilder I jer ind, Ridder Bugge?

Bugge. Vi mødtes i Maj, vi to. Tror I, jeg har glemt de Kys, som --

Rind. Har I ikke glemt, saa har jeg. Jeg husker ingenting om Kys. 

Bugge. Rind, (du er blevet krænket af de Rygter, du har hørt. De har ingenting paa sig, siger jeg dig). lad alle dine Betænkeligheder fare. Jeg ved(9) (De taler om den unge) nok, at  Gyrinthe Daa er rig. (Jeg svarer: Hvad bryder jeg mig om Rigdom. Hvad er Rigdom i Tider som disse.) Men hvad betyder Rigdom i Tider som disse. Langt hellere vil jeg ... 

44 Rind. Oho, Ridder Bugge, I tror, jeg holder mig beskedent tilbage, fordi jeg kun er en Væbners Datter. Hvor er det (nobelt udspekuleret) ridderlig tænkt. Men jeg skal sige jer noget andet. Maaske jeg lod jer komme lovlig nær den Aften ved Skovballet -- det ved jeg ikke -- men jeg havde jo hørt saa meget fortælle om den unge flotte Niels Bugge. Men siden har jeg hørt noget andet fortælle.

Bugge. Og hvad er det?

Rind. At I for 7 Aar siden var med til at kalde den kullede Greve herind (i Landet) og jage vor Konge i Landflygtighed. 

45 Bugge. I taler om Ting, I (ingen) ikke har nogen Indsigt i. 

Rind. (Og) Naar det passer -- og det tror? jeg nu at det gør -- saa skal I vide: aldrig ægter jeg nogen Adelsmand, der selv har gjort sig til holstisk Træl. 

Bugge. Hold jer uforskammede Mund. Ved I, hvad mit Ærind er til jer Far i Aften?

Rind. Sig det til ham selv, der kommer ham. (ud med Tøjkurven, som hun næsten ikke kan bære) (10)

46 N. E. Det var en Overraskelse, Ridder Bugge. Men en god. Velkommen igen. (Kan I nu) Værsaagod, (og) følg med hjem. Kan I nok være hjemmefra midt om Høsten? 

Bugge. I ventede mig ikke?

N. E. Nej?

Bugge. Har da Ove Haase ikke været hos jer.

N. E. Jeg har ikke set min Svoger i over et Aar.

Bugge. For fjorten Dage siden kom han til mig for at forhøre sig om -- dog, jeg kan spare min Redegørelse, for er det ikke ham, der kommer ridende? 

47 N. E. Jo, min Sandten. 

Bugge. Men hvem er det, der er med ham?

N. E. Det er Mølleren fra Foldby. (Kender) Ham har I hørt om, det ved jeg nok. Det er en god (Mand) og dygtig Mand, visst snart den eneste her i Landet, der endnu har lidt Skillinger paa Kistebunden. 
    Vel mødt, I to gæve Mænd. Hvor Godtfolk er, kommer flere til. Lad os hjem og faa noget at bide og svælge i. Det har været en tør Dag. (11)

48 Mølleren. Men Kornet skæpper bedre i Aar end vi havde troet. Der bliver noget til Grev Gerhard at fylde i sine Svende.

N. E. I taler altid om Grev Gerhard. Han har nu siddet i Holsten i de sidste 2 Aar.

Mølleren. Men vi fodrer hans Mænd. Det er ikke gratis. Det bekender I, Ove Haase. 

Haase. Det gør jeg. Og lige godt krybe i det som springe i det. Jeg har været hos vor fælles Ven her om et Laan. 

Mølleren. Og paa to gode danske Mænds Navne er jeg endnu i Stand til at give jer Svoger det.

Haase. Og saa var det, jeg tænkte ... (Standser)

49 Mølleren. At de to Mænd har vi her.
(Stilhed)
Haase. Ja, nu ved jeg, hvad I tænker! Han kunde have ladet være at bygge Gaarden om. Han kunde have blevet hjemme og passe (den) sit eget i Stedet for (at rejse) altid at ligge paa Farten i offentlige Ærinder. Men hvor kunde jeg vide? rig er jeg af Æt og rigere blev jeg gift.

N. E. Netop derfor, Svoger, synes vi jo ...

50 Haase. I ved dog, hvad Regimente Christoffer førte. (12) (Hvordan der var Uro og Opløsning over det hele). Folket var delt i Partier, der ikke levnede hinanden Ære for to Skilling, (Løfter blev givet og) Løfter blev brudt endnu raskere end de blev givet, Love blev (??) hældt ned over os, som ingen, mindst de, som gav dem, tænkte paa at faa holdt, Kongen ødslede med Rigets Penge uden andet Formaal end selv at holde sig ved Magten. Opløsning var der over det hele, ja det var ved at blive en Vanære at være dansk.
51 (Jeg kunde ikke holde med saadan et Regimente, jeg kunde det ikke. Og da det blev mærket ved Høne? -- du ved dog, Niels, hvordan jeg paa eet, paa bar eet Aar betalte Skat hele min Medgift, hele Grundlaget for min Økonomi.

Bugge. (U??) Nu er det jo 7 Aar siden, Ove Haase.

Haase. Hvad saa? Saa kom Greven herind ...

Mølleren. Gud bedre det! Gud bedre det!

Haase. Og under det første Aars Krig og Elendighed, gik alt, hvad det faldne Regimente havde levnet mig, tabt. Og i de 7 Aar, der er gaaet -- har vi haft det bedre end under Christoffer. Greven selv er i Holsten, hans Mænd turer planløst imellem os, Fejder fører vi mod hinanden, Nid og Kiv ... (13

52 Bugge (springer op) Og derfor skal der en Ende paa disse Tilstande. Hør nu min Plan. Røb mig, hvis (mig) I har Lyst, og hvis I har Mod. Følg mig, støt mig, vil I hellere det. Atter stammer al vor Ulykke fra een Mand. Jeg har opsøgt ham, jeg har foreslaaet ham at skaffe os en Konge, saa vi igen faar Lyst til Livet, fordi vi igen er fri. Men jeg faar ingen Svar. Han tumler med Planer i sit Sind, som ingen ved om, for ingen kan som den kullede være taus. Danmark venter paa en Daad. En eneste er nok til, at alle vil finde deres Ben igen og springe op. Lad os da give Danmark den Daad. 
53 Lad os opsøge Greven paa en af hans nattelige Rideture. Vi vil intet forbryderisk. Vi sender ham først en aaben Udfordring. (Jeg) Han foragter os Danske saadan, at han ikke vil tage Hensyn til den, ikke tage sig mere i Agt end før. Bare 10 danske Mænd ordentligt udrustet er nok til den Kamp. Saa er (Greven) Tyrannen fældet og (saa er) Landet frit. (14)
54 Haase. Maaske var dette Vejen.Vej maa i hvert fald findes.

Mølleren. Himlen skal vide, at det var en Velgerning at slippe af med Utysket.

Bugge. Nuvel! Ingen Betænkning! Jo dristigere vi griber efter Lykken, jo snarere faar vi den fat.

55 N. E. I vil dræbe et Menneske; Niels Bugge. Det er efter min Mening slet ikke noget værd,. (Ja) eller rettere, det er forkert, det volder Skade for det, man vil gavne.
    Lad os tænke os vort Værk lykkes, skønt jeg ikke engang har Tro saa langt. Vi (har) skiller Greven ved Livet. Hvad saa? Hans Sønner lever jo stadig. Hans Hær er jo ikke væk. Og selv om vi ogsaa fik dræbt hans Sønner og drevet hans Hær ud af Landet, saa var Landet vel stadig det samme, saa gik vi videre i samme Skure, og saa var der intet vundet, bare nyt Spild af Blod. 
56 Nej, det er ikke Kroppen, der skal bekæmpes. Det er Aand. Derudefra Voldets Aand, det ondes Aand. (og det bekæmper man

Haase. Og hvordan bekæmper man Aand?

N. E. Det onde bekæmper man bedst ved at lade (15) det løbe Linen ud og opløse sig selv. Og hos os er det Splid(en)s og Svagheds Aand; den bekæmper man bedst ved at prøve at vente og holde ud. Kan man (det) gøre det længe nok, saa tror jeg, man er forvandlet. 

57 Bugge. Niels Ebbesen, jeg havde ikke troet dette om jer; fra nu af regner jeg jer for en lunken Mand.

N. E. I faar regne mig for, hvad I vil; Niels Bugge; men jeg maa gøre, hvad jeg finder er ret.

Bugge. I er lunken som hele vort Folk er det. Jeg vil ikke tage mig af noget mere. Jeg rejser hjem til mit Sogn og -- hvad var det? hvor er min Hest? 

N. E. Rind! Er du fra Forstanden! lad os til Hjælp! hun drukner!

Haase. Nej hun er allerede ovre, nu rider hun op.

58 N. E. Barn! Barn! hvad skal det betyde? 

Rind. Jeg var bange, I skulde have Brug for den, Hr. Bugge. Saa red jeg den over til jer.

Bugge. I har visst Ret. Jeg har Brug for den nu. Den og jeg vi passer visst bedre sammen end Folkene her paa Gaarden og jeg. Farvel. (ud) 
Slut paa Udkast15. 

59 (fra #28) N. E. Gertrud (?), er der noget, der gør dig uglad? Du og jeg har jo altid kunnet tale sammen om alle Ting. Men i den sidste Tid synes jeg --

Gertrud: Hvad er det for noget Fjanteværk, du spilder en Dag midt i Saatiden paa? Hvad er det, du staar med imellem Hænderne? (4) Vil du til at lege med Dukker?

N. E. Ja, jeg vil saamænd, Mor. Jeg vil lege med Dukker. Nej, jeg skal saamænd sige dig, hvad de er til, de her. Igen i Dag er der taget et Par Lam fra Fennen. Jeg kan hverken have Faar eller Kalve i Fred for Ulvene, og saa -- hvorfor ler du?

Mask. manu: 
Niels Ebbesen. (efter en Pause) Mon det bliver Uvejr. Himlen er saa takket og taarnet i Vest. 

Gertrud. Hvad er det, du har spildt en Eftermiddag midt i Høsten paa? Vil du til at lege med Dukker?

Niels Ebbesen. Ja, jeg vil saamænd. Jeg vil lege med Dukker. Synes du ikke, de er pæne? Nej, jeg skal ærlig fortælle dig, hvad de er til. Igen i Dag, ved højlys Dag, er Ulven brudt ind i Fennen og har slagtet et Par Faar.

(fra #28) N. E. (efter en Pause) Mon det bliver Uvejr. Himlen er saa takket og taarnet i Vest. 

Gertrud. Hvad er det, du har spildt en (Dag) Eftermiddag midt i (Saaningen) Høsten paa? Vil du til at lege med Dukker? 

N. E. Ja, jeg vil saamænd. Jeg vil lege med Dukker. Synes du ikke, de er pæne? Nej, jeg skal ærlig fortælle dig, hvad de er til. Igen i Dag, ved højlys Dag, (har) er Ulven brudt ind i Fennen og har slagtet et Par Faar. (3)

(fra #28) Fru Gertrud: Hvad er det, du har spildt en Eftermiddag midt i Høsten paa? Vil du til at lege med Dukker?

Niels Ebbesen: Ja, jeg vil saamænd. Jeg vil lege med Dukker. Synes du ikke, de er pæne? Nej, jeg skal ærlig fortælle dig,  hvad de er til. Igen i Dag, ved højlys Dag, er Ulven brudt ind i Fennen og har slagtet et Par Faar.

 

60 Gertrud. Ha, ha, saa vil du lave et Par Skræmsler og sætte op. Tror du Ulvene er bange for lidt Tøj paa en Stolpe? De vil more sig over det. Hvis jeg havde lært at bruge Bue, saa skød jeg de Ulve i stedet for at, ja at underholde dem.  Gertrud. Jamen, Hunden da?

Niels Ebbesen. Ja, den er for lidt bevendt. Den logrer for Ulvene og naar de er rendt, saa æder den Resterne af deres Maaltid. 

Gertrud. Den Køter! Saa har du slaaet den ned!  (3) 

Niels Ebbesen. Aah, Herregud, den er saadan et skikkeligt Dyr og vil jo dog ogsaa gerne leve. 

Gertrud. Naa.

N. E. Men nu laver jeg disse Skræmsler -- --

Gertrud. Og dem tror du, Ulvene frygter for. De vil more sig over dem, siger jeg dig. Hvorfor kommanderer du ikke Folkene ud og skyder de Ulve i Stedet for at -- underholde dem? Men de er vel ogsaa saadan pæne Dyr og vil ogsaa gerne leve.

Gertrud. Jamen, Hunden da?

N. E. Ja, den (duer ikke) er for lidt bevendt. Den logrer for Ulvene og naar de er vendt, saa æder den Resterne af deres Maaltid. 

Gertrud. Den Køter! Saa har du (skudt) slaaet den ned!

N. E. Aah, Herregud, den er saadan et skikkeligt Dyr og vil jo dog ogsaa gerne leve. 

Gertrud. Naa.

N. E. Men nu laver jeg disse Skræmsler -- --

Gertrud. Og dem tror du, Ulvene frygter for. De vil (grine af) more sig over dem, siger jeg dig. Hvorfor (??) kommanderer du ikke Folkene ud og skyder de Ulve i Stedet for at -- underholde dem? Men de er vel ogsaa saadan pæne Dyr og vil ogsaa gerne leve.

Fru Gertrud: Jamen Hunden da?

Niels Ebbesen: Ja, den er for lidt bevendt. Den logrer for Ulvene, og naar de er rendt, saa æder den Resterne af deres Maaltid.

Fru Gertrud: Den Køter! Saa har du slaaet den ned.

Niels Ebbesen: Aah Herregud, den er saadan et skikkeligt Dyr og vil jo dog ogsaa gerne leve.

Fru Gertrud: Naa.

Niels Ebbesen: Men nu laver jeg disse Skræmsler...

Fru Gertrud: Og dem tror du, Ulvene frygter for. De vil more (220) sig over dem, siger jeg dig. Hvorfor kommanderer du ikke Folkene ud og skyder de Ulve i Stedet for at -- underholde dem? Men de er vel ogsaa saadan pæne Dyr og vil gerne leve. (Ruth ind.) 

61 jun40 manuskript jan42 bog
62 -- Hvorfor blev du saa længe væk om den Snor, Ruth. Nu kan du faa Lov til selv at hænge Tøjet op. (Ud)

Ruth (snøfter lidt. Prøver at fastbinde (?) Snoren. Kan ikke naa saa højt som den gamle.)

N. E. (opdager hendes Forlegenhed) Nu skal jeg hjælpe dig, min Pige.

-- Det varede dog en evig Tid med den Snor, Ruth. Nu kan du selv faa Lov til at hænge Tøjet op. (ud) Kom saa lille Børn dernede, I skal hjem og vaskes og i Seng.

Ruth (snøfter lidt. Søger at finde Snoren, kan daarlig naa). 

Niels Ebbesen. Er Fars store Pige for lille (hjælper hende). Naa, I hænger Tøj op til Natten! 

Ruth. Ja, saa er det tørt til i Morgen. 

Niels Ebbesen. Hvis det ikke vil regne, ja. Og det er jeg bange for. Du faar ingen tørre Skørter at gaa i i Morgen, Jomfru. 

-- Det varede dog en evig Tid med den Snor, Ruth. Nu kan du selv faa Lov til at hænge Tøjet op. (ud) Kom saa lille Børn dernede, I skal hjem og vaskes og i Seng.

Ruth (snøfter lidt. Søger at finde Snoren, men kan daarlig naa). 

N. E. Er Fars store Pige for lille (hjælper hende). Naa, I hænger Tøj op til Natten! (4

Ruth. Ja, saa er det tørt til i Morgen. 

N. E. Hvis det ikke vil regne, ja. Og det er jeg bange for. Du faar ingen tørre (Klæder) Skørter at gaa i i Morgen, Jomfru. 

Det varede dog en evig Tid med den Snor, Ruth. Nu kan du selv faa Lov til at hænge Tøjet op. Kom saa, lille Børn dernede, I skal hjem og vaskes og i Seng.

Ruth (snøfter lidt. Søger at binde Snoren, kan daarligt naa).

Niels Ebbesen: Er Fars store Pige for lille? (Hjælper hende.) Naa, Tøjet skal hænges op til Natten.

Ruth: Ja, saa er det tørt til i Morgen.
 

63 Ruth. Tak, Far. Det er vel nok fin Blæst (?) i Dag.

N. E. Jamen det lægger Vinden til Aften. Den naar ikke at faa din Buer (?) tørret til Natten. (5)

Ruth. Nej, det kan knibe. Men - men det har Mor da ikke skældt mig ud for. Det er da ikke min Skyld at Vinden lægger sig.

N. E. Mor plejer ikke at skælde ud.

Ruth. Naa, dem jeg har paa, gør jeg saamænd ikke vaade i Nat. Men det er slemt nok, hvis det bliver Regnvejr. Saa faar jeg ogsaa Skældud for det i Morgen.  (4)  Ruth. Naa, dem jeg har paa, gør jeg saamænd ikke vaade i Nat. Men det er slemt nok, hvis det bliver Regnvejr. Saa faar jeg ogsaa Skældud for det i Morgen.  Niels Ebbesen: Hvis det ikke vil regne, ja. Himlen er takket og taarnet i Vest og sært besmurt. Det kunde godt give Regn.

Ruth: Det er slemt nok. Saa faar jeg ogsaa Skældud for det i Morgen.

64 Ruth. Synes du ikke, det er saa sjældent, Mor ler mer. Undskyld, Far, -- men-- ja Mor der altsaa blevet strengere i den sidste Tid -- altsaa streng -- ikke

N. E. Du skal se, lille Ruth, det er sommetider i den Tid en Kvinde jørmer (?) sit Barn, at hun kan være lidt underlig.

Ruth. Er det?

Niels Ebbesen. Jeg skal betro dig noget, Ruth. Det kan være en lille Bror eller Søster til dig er paa Vej. I den Tid ved du nok at Kvindfolk kan være lidt saadan ved Siden af sig selv. 

Ruth. Saa? Naa saa! Jamen --

N. E. Jeg skal (sige) betro dig noget, Ruth. Det kan være en lille Bror eller Søster til dig er paa Vej. I den Tid ved du nok at Kvindfolk kan være lidt saadan ved Siden af sig selv. 

Ruth. Saa? Naa saa! Jamen --

 

Niels Ebbesen: Naa naa! Jeg skal betro dig noget, Ruth! Det kan være, en lille Bror eller Søster til dig er paa Vej. I den Tid ved du nok, at Kvindfolk kan være lidt saadan ved Siden af sig selv.

Ruth: Saa? Naa saa! Jamen ...

65 N. E. Du skal se, saa snart vi har faaet det overstaaet, saa er Mor den gamle igen.

Ruth. Tror du! Aa ja, saa gid, at det ogsaa var overstaaet om 10 Minutter. Men ærlig talt, Far, nej, jeg tror nu slet ikke, det er det. For jeg kan jo da godt huske de andre Gange ogsaa,  nogen af dem da, og da var Mor altsaa ikke saadan.

N. E. Var hun ikke?

Ruth. Synes du selv.

N. E. Jeg har -- jeg har prøvet at faa mig selv til at tro det. (6)

Niels Ebbesen. Jamen? 

Ruth. Mor har ikke været ved Siden af sig selv de andre Gange.

Niels Ebbesen. Nej, saamænd, nej. 

N. E. Jamen? 

Ruth. Mor har ikke været ved Siden af sig selv de andre Gange.

N. E. Nej, saamænd, nej. 

Niels Ebbesen: Jamen?

Ruth: Mor har ikke været ved Siden af sig selv de andre Gange.

Niels Ebbesen: Nej, saamænd, nej.

66 Ruth. Ved du da ikke, hvad det er der piner Mor
N. E. Nej, ved da du det?
Ruth. Nej, men jeg troede da, at du vidste det.
Ruth. Ærlig talt, ved du ikke, hvad der er i Vejen med Mor. 

Niels Ebbesen. Er der noget i Vejen? Ved du det?

Ruth. Nej, men jeg troede, du vidste det. Jeg synes, det er kommen siden den Dag, Hr. Bugge var her. 

Niels Ebbesen. Synes du? Er det det?

Ruth. Far, hvad vilde Hr. Bugge? 

Niels Ebbesen. Han vilde have en Vennetjeneste af mig. Og vi er Venner. Men den kunde jeg ikke yde ham. -- Nej, men det kan ikke have noget med din Mor at gøre. Det tror jeg ikke. Det kan det ikke.

Ruth. Ærlig talt, ved du ikke, hvad der er i Vejen med Mor. 

N. E. Er der noget i Vejen? Ved du det?

Ruth. Nej, men jeg troede, du vidste det. Jeg synes, det er kommen siden den Dag, Hr. Bugge var her. (5)

N.E. Synes du? Er det det?

Ruth. Far, hvad vilde Hr. Bugge? 

N. E. Han vilde have en Vennetjeneste af mig. Og vi er Venner. Men den kunde jeg ikke yde ham. -- Nej, men det kan ikke have noget med din Mor at gøre. Det tror jeg ikke. Det kan det ikke. 

Ruth: Ærlig talt, ved du ikke, hvad der er i Vejen med Mor?

Niels Ebbesen: Er der noget i Vejen da? Ved du det?

Ruth: Nej, men jeg troede, du vidste det. Jeg synes, det er kommet siden den Dag, da ...

Niels Ebbesen: Da hvad?

Ruth: Da Niels Bugge kom her.

Niels Ebbesen: Synes du? Er det det?

Ruth: Far, hvad -- hvad vilde han egentlig?

Niels Ebbesen: Han vilde have noget af mig, jeg ikke kan yde ham, -- Nej, men det kan ikke have med din Mor at gøre.

67 N. E. Din Mor og jeg har delt alting sammen. Indtil nu. Men se, lille Ruth, er der kommen noget, Mor synes, hun skal bære alene, saa har du og jeg ikke andet at gøre end at tie stille og lade hende i Fred (og være overfor hende ganske som vi altid og saa ellers) og vente paa det Øjeblik, da hun faar Brug for os. Er Fars stor Pige enig med mig i det?
Ruth. Jo, Far.
Jeg ved ikke, hvad. Men jeg ved, Ruth, at er der kommet noget nu, (5) Mor synes, hun skal bære alene, saa har du og jeg ikke andet at gøre end at tie stille og lade hende i Fred, være overfor hende, som vi plejer, og saa ellers vente paa den Dag, da hun faar Brug for os. Er vi enige i det!

Ruth. Du er en kunstig en, Far.

Jeg ved ikke, hvad. Men jeg ved, (lille) Ruth (at din Mor og jeg har delt alting sammen. Er) at er der kommet noget nu, Mor synes, hun skal bære alene, saa har du og jeg ikke andet at gøre end at tie stille og lade hende i Fred, være overfor hende, som vi plejer, og saa ellers vente paa den Dag, da hun faar Brug for os. Er (Fars store Pige) vi enige (med mig) i det!

Ruth. Du er en kunstig en, Far. (n67

Det tror jeg ikke. Det kan det ikke. Jeg ved ikke hvad. Men jeg ved, Ruth, at er der kommet noget nu, Mor synes, hun skal bære alene, saa har du og jeg ikke andet at gøre end at lade hende i Fred og være over for hende, som vi plejer, og saa ellers vente paa den Dag, da hun faar Brug for os. Er vi enige i det? (221)
68 N. E. Godt, Ruttepige. Kan du selv hænge Tøj op. Jeg skulde gerne have mine Ulveskræmsler færdig til Aften.
Ruth. Nemlig. Hæng du bare i.
Niels Ebbesen. Er jeg? Det troede jeg netop ikke, jeg var.

Ruth. Du lader alting gaa af sig selv, og saa faar du det alligevel til at gaa godt. Saadan har jeg følt, lige siden jeg var en bitte en; naar du strøg mig over Haaret, saa var der ikke mer noget i Vejen. 

Niels Ebbesen. Hm. Men nu vil jeg ikke hjælpe dig mere, for jeg skal være færdig til Natten med mit. 

N. E. Er jeg? Det troede jeg netop ikke, jeg var.

Ruth. Du lader alting gaa af sig selv, og saa faar du det alligevel til at gaa godt. Saadan har jeg følt, lige siden jeg var en bitte en; naar du strøg mig over Haaret, saa var der ikke mer noget i (6) Vejen. 

N. E. Hm. Men nu vil jeg ikke hjælpe dig mere, for jeg skal være færdig til Natten med mit. 

69 Ruth: Blev du og Niels Bugge meget Uvenner, Far?

Niels Ebbesen: Det unge Blod skal have Lov at bruse. Vi andre har jo set lidt mere af Livet.

Ruth: Saa er du ikke vred paa ham?

Niels Ebbesen: Hvor kan du tro!

70
 
 
 
 
 
 

Ruth (fortsætter med at hænge Tøj op; saa nynner hun, saa traller hun)


 
 
 
 
 
 

Ruth ((hænge) fortsætter med at hænge Tøj op; nu nynner hun, nu traller hun) 

Ruth: Tror du, det varer længe, inden vi ser ham igen? Jeg mener, for Mors Skyld. Mor holder saa meget af ham.

Niels Ebbesen: Vær du kun rolig! saa snart Høsten er ovre, dukker han op her en Dag igen. Men nu vil jeg ikke hjælpe dig mere; for jeg skal være færdig til Natten med mit.

Ruth (fortsætter med at hænge Tøj op; saa nynner hun, saa traller hun).

71 Niels Ebbesen. Du har arvet din Fars Sangstemme.

Ruth. Saa er det derfor, jeg aldrig har hørt dig have nogen.

Niels Ebbesen. Du synger som en Fugl.

Ruth. Gør jeg? hvad for en Fugl?

Niels Ebbesen. En Krage. (6) 

Ruth. Fy. Nu er jeg vred paa dig. Meget. Saadan. Se!

Niels Ebbesen. Uha!

N. E. Du har arvet din Fars Sangstemme.

Ruth. Saa er det derfor, jeg aldrig har hørt dig have nogen.

N. E. Du synger som en Fugl.

Ruth. Gør jeg? hvad for en Fugl?

N. E. En Krage.

Ruth. Fy. Nu er jeg vred paa dig. Meget. Saadan. Se!

N. E. Uha!

Niels Ebbesen: Du har arvet din Fars Sangstemme.

Ruth: Saa er det derfor, jeg aldrig har hørt dig have nogen.

Niels Ebbesen: Du synger som en Fugl.

Ruth: Gør jeg? hvad for en Fugl?

Niels Ebbesen: En Krage.

Ruth: Fy. Nu er jeg vred paa dig. -- Til Gengæld kan de Mænd, du laver, ikke skræmme Ulve. De har jo ingen Hovede.

72 Hm. Hvor er det herligt saadan med Vinden gennem Haaret.

N. E. Jo

Ruth. Jeg synes altsaa, Foraaret, der er ikke en Modgang saa stor i Verden, uden at Foraaret gør En glad. (Bare at høre paa Fuglene, (Udstreget))

N. E. Det er godt, min Pige, saadan skal du synes. (7)

Ruth. Jamen, det skal I allesammen. Hvorfor er der saa mange Mennesker, der gaar rundt og ser ud, som om Foraaret slet ikke er til

N. E. Altsaa, der er saa meget, som en lille Pige som du slet ikke forstaar! Og som jeg vil ønske, du aldrig skal lære at kende.

73 Ruth. Har du lært det at kende?

N. E. Hahaha, gør du Nar af din Far. Nej, det har jeg saamænd ikke, du. Jeg har levet efter Ordet: Smil til Verden, og den smiler til dig. Og den har virkelig ogsaa nogenlunde smilet til mig. Hvad synes du om de to her? Tror du de kan skræmme Ulve.

Ruth. De mangler jo Hovede.

74 Ruth (Og saa har Mor den dejligste Stemme af Verden og saa bruger hun den aldrig

N. E. Det kommer igen.

Ruth. Det er mærkeligt, at en som mig, der ikke selv kan synge --

N. E. Nja, synge kan du nu

Ruth. Kan være saa hentagen i Sang. Hør nu Horsegummen. hvad -- ikke? Saadan naar Fuglene begynder om Foraaret -- ved du

75 Ruth. Synes du virkelig, jeg synger saa daarligt, Far?

Niels Ebbesen. Aah Snak, dit lille Pjankehoved, du ved jo, jeg bare vil drille dig. Du har ingen stor stemme, men en pæn.

Ruth. Og saa er jeg jo saa hentagen i Sang. Det maa da ogsaa hjælpe. Al Slags Sang. Allermest Fuglenes. Aah, naar de begynder om Foraaret -- ved du egentlig, hvorfor Fuglene synger?

Niels Ebbesen. Nej.

Ruth. Skal jeg fortælle dig det? 

Niels Ebbesen: Det kunde aldrig være nogen Skade til. 

Ruth. Synes du virkelig, jeg synger saa daarligt, Far?

N. E. Du har ingen stor Stemme, men en pæn

Ruth. Og saa er jeg jo saa hentagen i Sang. Det maa da ogsaa hjælpe. Al Slags Sang. Allermest Fuglenes. Aah, naar de begynder om Foraaret -- ved (7) du egentlig hvorfor Fuglene synger? 

N. E. Nej.

Ruth. Skal jeg fortælle dig det?

N. E. (Forfærdelig gerne) Det kunde aldrig være nogen Skade til

76 Ruth: Det er jo Hannen, der synger, ved du. Der ligger Hunnen og sveder paa Æggene, og det bliver aldrig til noget, de dumme døde Æg. Saa giver Hannen sig til at synge og bliver ved, og det er der alligevel ingen Skal, der kan staa for, den revner og ud vælter de Smaa. Saadan gaar det til?
    Hør de Mænd du laver, Far, de kan da ikke skræmme Ulve. De har jo ingen Hovede.
Ruth: (Det er jo Hannen, der synger, ved du. Der ligger Hunnen og sveder paa Æggene, og det bliver aldrig til noget, de dumme døde Æg. Saa giver Han sig til at synge og bliver ved, og det er der alligevel ingen Skal, der kan staa for -- den revner og ud vælter de Smaa. Saadan gaar det til?) (n76
    Hør de Mænd du laver, Far, de kan da ikke skræmme Ulve. De har jo ingen Hovede.
77 N. E. Skal der Hovede til det?

Ruth. De skal have et Ansigt. Ej, ej, ej, nu ved jeg noget. Nu ved jeg søreme noget. Laan mig lige Kridtet der! saa tager vi det tjærets (?) Bræt. Luk Øjnene. Saa kan du stol paa, jeg skal lave et Ansigt, der kan forskrække Ulvene. Du maa ikke (vend, udstr) se op, inden jeg har talt til 20. Eller du kan tælle, tag den gamle Remse.

N. E. Ælle bælle mig fortælle

Ruth. Færdig! se saa!

Niels Ebbesen. Behøver der Hovede til det? 

Ruth. Lad mig faa Kridtet. Saa skal jeg lave et Ansigt. Men hvad for et? Jo, nu har jeg et godt. Du maa ikke kigge. Pas dit! saa skal jeg kalde.
      Ved du, hvad (7) Niels Bugge skal have sagt til den kullede Greve, den Dag de blev Uvenner.

Niels Ebbesen. Aah, jeg er saamænd ligeglad. 

N. E. Behøver der Hovede til det? 

Ruth. Lad mig faa Kridtet. Saa skal jeg lave et Ansigt. Men hvad for et? Jo, nu har jeg et godt. Du maa ikke kigge. Pas dit! saa skal jeg kalde.
      Ved du, hvad Niels Bugge skal have sagt til den kullede Greve, den Dag de blev Uvenner.

N. E. Aah, jeg (har) er saamænd ligeglad. (8)

 

Niels Ebbesen: Behøves der Hovede til det?

Ruth: Lad mig faa Kullet. Saa skal jeg tegne et Ansigt. Men hvad for et? Jo, nu har jeg et godt. Men du maa ikke kigge. Pas dit, saa skal jeg kalde. Synes du virkelig, jeg synger saa daarligt, Far?

Niels Ebbesen: Aah Snak, dit lille Pjankehoved, du ved jo, jeg vil bare drille dig. Du har ingen stor Stemme, men en pæn.

Ruth: Og saa er jeg saa hentaget i Sang. Det maa da ogsaa hjælpe. Al Slags Sang. Allermest Fuglenes. Naar de begynder om Foraaret -- -- ved du egentlig, hvorfor Fuglene synger?

78 Ruth. Jamen, det var nu saa morsomt, "I havde et langagtigt Hovede, dengang I havde jert Haar --" det er sjov med Bugge, saa slaar han altid selv sit prægtige Haar tilbage med saadan et trodsigt Kast -- "nu er det nærmest rundt, fordi I har mistet det øverste Stykke; hvad saa, naar I mister det næste!" 

N. E. Jeg kan ikke lide at spøge med Liv og Død. 

Ruth. Aah, det var sjov sagt. Og  ubegribeligt, at han turde. Og det er ogsaa nok Løgn. Det er jo det meste, man hører for Tiden. Tilmed harmelig Løgn. Saa er det godt med lidt opbyggelig Løgn ind imellem.

Niels Ebbesen. Som du pludrer!

Ruth. Nu er jeg færdig, Se. Tror du ikke nok, det skal blive bange for ham!

Ruth. Jamen, det var nu saa morsomt, "I havde et langagtigt Hovede, dengang I havde jert Haar --" det er sjov med Bugge, (han sætter altid Ordene ud af venstre Mundvig) saa slaar han altid selv sit prægtige Haar tilbage med saadan et trodsigt Kast -- "nu er det nærmest rundt, fordi I har mistet det øverste Stykke; hvad saa, naar I mister det næste!" 

N. E. Jeg kan ikke lide at spøge med Liv og Død. 

Ruth. Aah, det var sjov sagt. Og (den kunde ikke Greven paa Siden gik. Se, nu er jeg færdig. Tror du ikke, Ulvene bliver bange for ham!) ubegribeligt, at han turde. Og det er ogsaa nok Løgn. (Men en god Løgn) Det er jo det meste, man hører for Tiden. Tilmed (sørgelig) harmelig Løgn. Saa er det godt med lidt opbyggelig Løgn ind imellem.

N. E. Som du pludrer!

Ruth. Nu er jeg færdig, Se. Tror du ikke nok, det skal blive bange for ham!

Niels Ebbesen: Nej.

Ruth: Skal jeg fortælle dig det?

Niels Ebbesen: Det kunde aldrig være nogen Skade til.

Ruth: Det er Hannen, der synger, ved du. Der ligger Hunnen og sveder paa Æggene, og det bliver aldrig til noget, de dumme døde Æg. Saa er det, Hannen giver sig til at synge og bliver ved, og det er der ingen Skal, der kan staa for, den revner, og ud vælter de smaa. Saadan gaar det til! -- Og nu er jeg færdig. Tror du ikke nok, de skal blive bange for ham? (222)

79 N. E. Men Barn da! hahaha! nu har jeg -- hahaha! Jamen -- du -- du -- haha -- du har jo aldrig set ham!

Ruth. Den Aften han red forbi i Fakkelskæret --

N. E. det Øjelik!

Ruth. Har man bare set et Glimt af den Herre, det glemmer man ikke.

N. E. Hahaha, ja nu skal jeg love for, nu kommer ingen Tyve mine Fenner nær. Hør, du kan jo male, Ruth. Hvad Pokker, du er jo snart lige så dygtig som dem, der sætter Klatter paa Kirkeruderne.

Niels Ebbesen. For Pokker! Hahahaha! Skøre Pigebarn! Jamen, du har jo aldrig set ham.

Ruth. Naa, den Aften, han red forbi -- (8)

Niels Ebbesen. Det Glimt! Og saa kan du lave ham efter, saa -- ja, jeg skal love, ingen Tyve vover sig ind i mine Fenner mer. 

Ruth. Ss, der kommer Mor!

Niels Ebbesen. Hør Gertrud -- 

Ruth. Nej, nej, det er ikke sikkert, hun synes om det. Nej, Far, nej.

N. E. For Pokker! Hahahaha! Skøre Pigebarn! Jamen, du har jo aldrig set ham.

Ruth. Naa, den Aften, han red forbi --

N. E. Det Glimt! Og saa kan du lave ham efter, saa -- ja, jeg skal love, ingen Tyve vover sig ind i mine Fenner mer. 

Ruth. Ss, der kommer Mor!

N. E. Hør Gertrud -- 

Ruth. Nej, nej, det er ikke sikkert, hun synes om det. Nej, Far, nej. (9)

Niels Ebbesen: Hvad Pokker? Hahahaha! skøre Pigebarn! Ha-haha! Jamen, du har jo aldrig set ham.

Ruth: Naa! den Aften, han red forbi...

Niels Ebbesen: Det Glimt! Og saa kan du lave ham efter, saa -- ja, jeg skal love, ingen Tyve vover sig ind i mine Fenner mer.

Ruth: Ss! Der kommer Mor!

Niels Ebbesen: Hør, Gertrud...

Ruth: Nej, nej, det er ikke sikkert, Mor synes om det. Nej, Far, nej!

80 Ruth. Hør Far, det er Kobbersnæppen. Og nu kommer Rørdrummen. Er det ikke mærkeligt, her om Foraaret, de eneste, der ikke synger, det er Menneskene. (8)
(Ruth. Bare at høre paa Fuglene, især nede over Engene Kobbersnæppen og Horsegummen og Rørdrummen -- Far, er det ikke mærkeligt, de eneste, der ikke synger, det er Mennesket.)

N. E. Vi synger da ogsaa.

Ruth. Ja, i Kirken og saadan. Men til Hverdags ved Arbejdet -- ja, jeg gør altsaa, men du -- og Mor, og Karlene ved Plovene -- --

Gertrud. Hvad er der? (Ruth løber ud)

N. E. Er det ikke godt lavet, hvad? Og Barnet har aldrig lært noget!

Gertrud. Hvad er der? (Ruth løber ud)

N. E. Er det ikke godt lavet, hvad? Og Barnet har aldrig lært noget!

 

Fru Gertrud: Hvad er der? (Ruth løber ud.)

Niels Ebbesen: Er det ikke godt lavet, hvad? Og Barnet har aldrig lært noget!

81 N. E. Jeg synger ikke fordi jeg ikke har Stemme

Ruth. Jo, du har, Far. Den er ikke kraftig, men den er køn. O, Mor har saa dejlig en Stemme. Hvorfor bruger hun den saa ikke ogsaa. Naar jeg engang faar Børn, saa vil jeg synge for dem, ustandselig, alle de gladeste Viser jeg ved, ja selv om jeg er ked af det, saa vil jeg synge glade Viser for dem, for det har de fortjent, fordi de er mine Børn. Jeg er viss paa, Fuglene er heller ikke altid i saa højt Humør som de lader til. Men vil Tonerne til at fryse fast i Halsen paa dem, saa tænker de bare paa de smaa i Æggene, (for jeg tror, at det er saadan, at det, der foraars (9) Hør nu igen, det er en Sivsanger. Ja, for ved du, hvorfor Fuglene synger.

N. E. Jeg troede det var fordi de var glade

82 Ruth. Nej, det er ikke alene det. Se, det er jo Hannen, der synger og Hunnen der ruger. Begge dele skal til. Jo, for Æggene de ligger og ser saa dumme ud. Men naar han synger rigtig længe og inderligt, saa er der ikke en Skal uden den maa revne. Hendes Varme og hans Sangstemme faar de smaa til at vælte ud til Livet af Forventning og Glæde. Og saadan tror jeg ogsaa -- ja det skulde ligefrem forbydes ikke at synge -- (10) (udstr. Æggene til at revne, det er, at der bliver sunget for dem) O, hvis jeg var Konge i Danmark  -- -- Tror du aldrig, Far, at der bliver en Konge her i Danmark mér?
83 N. E. Du er dog et mærkeligt Pigebarn, Ruttebarn (?) Lige som du pludrer og ler standser du op og staar med store Taarer i Øjnene. Jeg kan ikke forstaa, hvem du er blevet saadan efter. For du er da vel ægte, Tøs, haha.
Om der nogensinde mere kommer en Konge i Danmark? Sommetider har jeg tvivlet paa det. Den sidste var saa daarlig (?). Og vi selv saa lumpne og modstræberiske, og ingen Rygrad og ingen Sammenhold. Ja, jeg har tvivlet, men saa har jeg hørt dig synge. Saa varmt, saa ubetvingelig som en dansk Sommerdag. Og saa har jeg sagt til mig selv: Jo, visst bliver vi danske et Folk igen. Et Folk med saadanne Piger kan ikke forsvinde.

Fru Gertrud: Er du ikke færdig endnu, Ruth?

84 N. E. Vi staar og nyder Udsigten, her. Saa langt vi kan se gennem Dalen. Helt op til hvor vore Karle gaar og pløjer. O, jeg staar og tænker paa Ud- (11) flyttergaarden, der nu staar ledig. Jeg ved, alle 5 Karle vil gerne have den i Fæste. Hvem af dem skal jeg give den til?

Gertrud. Det kan jeg nemt sige dig. Det kan jeg staa her og se.

N. E. Staa her og se.

Gertrud. Du skal fæste den til ham, der har pløjet sine Furer ligest.

(udkast6/7; udkast15: #25)

Gertrud. (ser flygtigt paa det). Hvem har du tænkt at fæste Udflyttergaarden til? 

Niels Ebbesen. De vil gerne have den alle 5 Karle. Jeg havde tænkt i Dag at spørge dig til Raads.

Gertrud. Det er let at svare dig. Vi kan se herfra hvor de gaar og mejer. Fæst den til ham, hvis Skaar er bredest.

Gertrud. (ser flygtigt paa det). Hvem har du tænkt at fæste Udflyttergaarden til? 

N. E. De vil gerne have den alle 5 Karle. Jeg havde tænkt i Dag at spørge dig til Raads.

Gertrud. Det er let at svare dig. Vi kan se herfra hvor de gaar og (pløjer) mejer. Fæst den til ham, hvis (Fure er ligest) Skaar er bredest

Fru Gertrud (ser flygtigt paa det): Hvem er du i Sinde at fæste Udflyttergaarden til?

Niels Ebbesen: De vil gerne have den, alle 5 Karle. Jeg havde tænkt i Dag at spørge dig til Raads.

Ruth (raaber ned oppe fra Gaarden): Præsten er derhjemme.

Niels Ebbesen: Er Fader Lorents? Saa skal jeg komme.

85 N. E. Ja visst saa, ja. Saa bliver det Erik. Han er dygtig. Han vil drive den op. Og vi vil faa vore Afgifter til Tiden og fuldtud.

Gertrud. Og dem trænger vi til.

N. E. Ja, Gertrud, ja. Men saa er der Svend. Hans gamle Mor er syg og kan ikke passe Huset længer. Og hans Kæreste -- naa ja jeg er ikke viss paa, eller rettere, jeg er viss paa.

Gertrud. Han har altsaa lovandt (?) sig ubetænksom ud. Man kan altsaa ikke stole paa ham. Og det er efter din Mening Kvalifikation for ham til at gaa forud for de dygtige.
(N. E. ) Naa men det hele kommer jo ikke mig ved. Fæst du ud til hvem du synes. (12) (se #25)

N. E. Nej, ikke til hvem jeg synes, men til hvem du og jeg bliver enige om. Saadan har jeg altid gjort og saadan -- naa, naa, naa, løb med dig, min Pige. 

 Niels Ebbesen. Saa bliver det Erik. Han er dygtig, javisst. Han vil drive den op. Og vil vi faa vore Afgifter. 

Gertrud. Og dem trænger vi til.

Niels Ebbesen. Men saa er der Svend. Hans Mor er syg. Og jeg er ikke viss paa, om ikke hans Kærest -- naa, ja, saa ved du Besked. (9) 

Gertrud. Du mener, at det, at han viser, han ikke kan styre sig selv, at det er Grund nok at betro ham noget at styre. (se #25)

Ruth. Præsten er derhjemme. 

Niels Ebbesen. Er Fader Lorents? Saa skal jeg komme. 

N. E. Saa bliver det Erik. Han er dygtig, javisst. Han vil drive den op. Og vil vi faa vore Afgifter. 

Gertrud. Og dem trænger vi til.

N. E. Men saa er der Svend. Hans Mor er syg. Og jeg er ikke viss paa, om ikke hans Kærest -- naa, ja, saa ved du Besked. 

Gertrud. (Og det mener du er Grund nok til) Du mener, at det, at han viser, han ikke kan styre sig selv, at det er Grund nok at betro ham noget at styre. (se #25)

(En Pige) Ruth. Præsten er (oppe i Gaarden) derhjemme

N. E. Er Fader Lorents? Saa skal jeg komme. 

86 Lad mig tale lidt med din Mor (??? ud) Gertrud, hvad er der med dig? Sig mig det, hører du? Er det vore Pengesager -- ja, de er ikke gode, men det er jo ens for os alle i disse Tider. Eller er det noget helt andet. Har nogen fortalt dig noget om mig. Jeg ved ikke af, jeg har gjort noget urigtigt, men Sladderen har jo altid -- --

Gertrud. Du noget urigtigt. Nej, Niels, det kan hverken Sladderen eller nogen anden finde paa. Der er i Verden ikke nogen mere haabløs rigtig end du.

N. E. Haabløs rigtig -- det var dog et underligt Ord.

Gertrud. Ja, jeg sagde haabløs rigtig. For Verden faar til 3 Svende (???) af alle disse Mænd, der vender rundt og bare vil være rigtige.

Ruth. Undskyld, men -- Præsten er oppe i Gaarden.

N. E. Er Præsten -- saa skal jeg komme.

87 Gertrud. Det behøver du vist ikke. Han er fulgt efter Ruth, om jeg hører ret. Der har vi ham. (13)

Fader Lorents (kommer ind ridende paa en Svineso). Prr, holdt, stop, stands, du urene Dyr, du alt Hunkøns Besudlerske, du (udstr Helveds) Aftryk paa Jorden af Helveds Oldemor, saa, saa, saa, Fars lille Kælegris, lille Svupbasse, lille Laskemodam (?), lille Bævrepatte, stands, du Danmarks hellige Dyr, vort Folks Symbol, du Kilde til al Forædthed, du evig fungerende Madskaal, stands, du Kvindelighedens Triumf, stands, at jeg kan hilse dette værdige Par, Væbneren til Nørreris Hr. Niels Ebbesen og hans om muligt endnu mere værdige Frue, Fru Gertrud. Guds Gerninger er store og saare aabenbare. Jeg kom ridende i Nørreris paa en Hoppe, men den omskabte Gud Almægtige til en So eller han gjorde det endnu større Under at han overflyttede mig fra en Kategori til en anden uden at jeg fornemmede det. Mit Ærind til jer paa denne skønne Guds Fadersdag ...

Gertrud: Det behøves nok ikke. Saa vidt jeg kan se -- -- men hvad i Alverden -- ?

Fader Lorentz. (kommer ridende ind paa en So) Stands, prr, holdt, øf, stands i alle Djævles Navn, du urene Dyr, du Karikatur af alt Hunkøn, du Aftryk af Helvedes Oldemor, stands, saa, saa, saa, Fars lille Kælegris, go'e Laskebasse, søde Bævrepatte, stands, du Danmarks hellige Dyr, vort Folks Symbol, al Forædtheds levende Monument, du Frugtbarhedens Inkarnation, evig fungerende Moderskød, Kvindelighedens Triumf, -- ak, nu er jeg ovenpaa, jeg faldt af. Gud Almægtige gjorde et Mirakel, det var en Hest jeg kom ridende paa, men han omskabte den til et Svin. Alt for at ære mig. Kristus red ind i Jerusalem paa et Asen, saa kan jeg vel komme til Nørreris paa en So. Hil og sæl, min Herre Ridder Niels Ebbesen, jeg tørster svarlig i denne Lue. Har I en Ølbimpel? saa skal jeg bringe jer nyt ex Africa. Thi saa siger Pater Lorents, velærværdig Sognepræst til Foldby i Nørrejylland: Skøn er Pilgrimsfærden gennem de skønne Riger paa Jorden, blot man har en Pige eller et Anker at ride den paa. 

Niels Ebbesen: Min Hustru er til Stede, Fader Lorents. (10) 

(Pigen. Ja, det vil sige, han kommer nok der.

Gertrud. Det behøves nok ikke. Saa vidt jeg kan se, er -- (han fulgt efter Ruth. Og er i sin sædvanlige (??) Form). 
Men hvad i Alverden --? (10)

Fader Lorentz. (kommer ridende ind paa en So) Stands, prr, holdt, øf, stands i alle Djævles Navn, du urene Dyr, du Karikatur af alt Hunkøn, du Aftryk af Helvedes Oldemor, stands, saa saa saa, Fars lille Kælegris, go'e Laskebasse, søde Bævrepatte, stands, du Danmarks hellige Dyr, vort Folks symbol, al Forædtheds levende Monument, du Frugtbarhedens Inkarnation, evig fungerende Moderskød, Kvindelighedens Triumf, -- aah, (det lettede), nu er jeg ovenpaa, jeg faldt af. Gud (gjorde) Almægtige gjorde et Mirakel, det var en Hest jeg kom ridende paa, men han omskabte den til et Svin. Alt for at ære mig. Kristus red ind i Jerusalem paa et Asen, saa kan jeg vel komme til Nørreris paa en So. Hil og sæl, min Herre Ridder Niels Ebbesen, jeg tørster svarlig i denne Lue. Har I en Ølbimpel? saa skal jeg bringe jer nyt ex Africa. Thi saa siger Pater Lorents, velærværdig Sognepræst til Foldby i Nørrejylland: Skøn er Pilgrimsfærden gennem de skønne Riger paa Jorden, blot man har en Pige eller et Anker at ride den paa. (11)

N. E. Min Hustru (staar der) er til Stede, Fader Lorents. 

Fru Gertrud: Det behøves nok ikke. Saa vidt jeg kan se -- -- men hvad i Alverden -- ?

Fader Lorents (ind med en So, som han prøver at komme op at ride paa): Stands, min Hest, prr, holdt, stands i alle Djævles Navn, stands, saa, saa, saa, Fars lille Kælegris, go'e Laskebasse, søde Bævrepatte, stands, du Danmarks hellige Dyr, vort Folks Symbol, al Forædtheds levende Monument, du Frugtbarhedens Inkarnation, evig fungerende Moderskød, Kvindelighedens Triumf, sidder jeg her? hvor er Stigbøjlen henne? hjælp, aah -- -- nu er jeg ovenpaa, jeg faldt af. Gud Almægtige gjorde et Mirakel, det var en Hest, jeg kom ridende paa, men han omskabte den til et Svin. Alt for at ære mig. Kristus red ind i Jerusalem paa et Asen, saa kan jeg vel komme til Nørreris paa en So.

Niels Ebbesen: Min Hustru er til Stede, Fader Lorents.

88 Fru Gertrud. Jert Ærind, Fader Lorents, er først og fremmest at følge mig ind til et Gæsteværelse med en Seng med rent Halm (14) (side 14 synes at være streget over)

Ingen Fanden faar mig i Seng midt i den klare Dag. Kun en Guds Engel. Saa, lille Jomfru -- hvis I har saaden en paa Gaarden, oh, saa skal jeg kravle til Køjs paa hver Tid af Døgnet. Hvad siger I? - at jeg er Præst. 

Lorents. Fru Gertrud, om Forladelse, jeg saa ikke -- jeg beder meget om Forladelse, beder meget stærkt om Forladelse, altsaa om Forladelse, ikke sandt? -- Naa, ikke! nej -- Mit Ærinde her til Gaarden paa denne velsignede Herrens Dag -- -- 

Fru Gertrud. Jert Ærinde, Fader Lorents, er først og fremmest at følge mig ind til et Gæsteværelse med en Seng med frisk Halm. 

Lorents. Om Forladelse, Fru Gertrud, men i Seng sammen med Hønsene, hvad skulde jeg egentlig det for? 

Fru Gertrud. Det skal I, for at I kan sove jer Rus ud. Kom saa! (ud)

Lorents. Fru Gertrud, om Forladelse, jeg saa ikke -- jeg beder meget om Forladelse, beder meget stærkt om Forladelse, altsaa om Forladelse, ikke sandt? -- Naa, ikke! nej -- Mit Ærinde her til Gaarden paa denne velsignede Herrens Dag -- -- 

Fru Gertrud. (Jeg har) Jert Ærinde, Fader Lorents, er først og fremmest at følge mig ind til et Gæsteværelse med en Seng med frisk Halm. 

Lorents. Om Forladelse, Fru Gertrud, men i Seng sammen med Hønsene, hvad skulde jeg egentlig det for? 

Fru Gertrud. Det skal I, for at I kan sove jer Rus ud. Kom saa! (ud)

Lorents: Fru Gertrud, om Forladelse, jeg saa ikke -- -- jeg beder meget om Forladelse, beder meget om Forladelse, beder meget stærkt om Forladelse, altsaa om Forladelse, ikke sandt? -- Naa, ikke! nej! -- Mit Ærinde her til Gaarden paa denne velsignede Herrens Dag ... (223)

Fru Gertrud: Jert Ærinde, Fader Lorents, er først og fremmest at følge mig ind til et Gæsteværelse med en Seng med frisk Halm.

Lorents: Om Forladelse, Fru Gertrud, men i Seng her midt paa Natten, hvad skulde jeg egentlig det for?

Fru Gertrud: Det skal I, for at I kan sove Jer Rus ud. Kom saa! (Ud.)

89 Ja visst er jeg Præst. (udstr. Naar jeg) Ser I Tonsuren her. Naar jeg smider alle Kludene, saa har jeg stadig den. Selv nøgen er jeg Præst. Men skulde hele mit Legeme la' sig beherske af saadan en lille Plet i Hovedet. Alle mine andre Organer -- har Gud ikke skabt dem som andre Mænd. Er Maven ikke Centrum i mig som i alle andre gode (udstr. ??) Mænd. Og det oven for Maven  -- Skægget her, kildrer det ikke en Kone lige saa lystigt (udstr. naar jeg kysser hende) under Kysset som hendes egen Mands Skæg? Og det neden for Maven ...

N. E. Saa er det nok.

Lorents. Hvem vover at sige nok til mig, til det levende Ord, til den Treeniges Mund paa Jorden. (udstr. Med min) Tag jer i Agt, lille Væbner, se, hvem I har for jer. Med min Tunges Ris(15)

Lorents. Med al Respekt for jeres Frue, Hr. Niels, -- og I ved, jeg har stor Respekt for alle Fruer, men størst for jeres, synderlig stor for jeres, men sove en Rus ud, inden jeg har den, det kan hun ikke faa mig til. Jeg gaar ikke i Seng, jeg gaar som jeg kan bande ikke i Seng. Saa skal I da give mig en Jomfru eller en Ølbimpel med. Ved I, hvad jeg sagde til Niels Bugge, da han opfordrede til Modstand mod Grev Gerhard (Gud velsigne ham evigt i Helvede!)? "Krig!" sagde jeg, "javel, Bugge, den er jeg med paa. En meget praktisk Ting. Byerne bliver brændt af, saa bygger vi nogen ny. Folk bliver slaaet ihjel, saa laver vi nogen ny. I leverer Tømmer til Byerne, og jeg skal hjælpe til med det andet -- hahahaha. Men Buggen han ikke saa meget som skilte sin skønne Mund. 

Niels Ebbesen. Kom nu, Fader Lorents, nu maa vi hellere gaa hjem. (11) 

Lorents. Med al Respekt for jeres Frue, Hr. Niels, -- og I ved, jeg har stor Respekt for alle Fruer, men størst for jeres, synderlig stor for jeres, men sove en Rus ud, inden jeg har den, det kan hun ikke faa mig til. Jeg gaar ikke i Seng, jeg gaar som jeg kan (12) bande ikke i Seng. Saa skal I da give mig en Jomfru eller en Ølbimpel med. Ved I, hvad jeg sagde til Niels Bugge, da han opfordrede (ham) til Modstand mod Grev Gerhard (Gud velsigne ham evigt i Helvede!)? "Krig!" sagde jeg, "javel, Bugge, den er jeg med paa. En meget praktisk Ting. Byerne bliver brændt af, saa bygger vi nogen ny. Folk bliver slaaet ihjel, saa laver vi nogen ny. I leverer Tømmer til Byerne, og jeg skal hjælpe til med det andet -- hahahaha. Men Buggen han ikke saa meget som (given med paa) skilte paa sin (strenge) skønne Mund. 

N. E. Kom nu, Fader Lorents, nu maa vi hellere gaa hjem. 

Lorents: Med al Respekt for Jeres Fru Niels, Hr. Gertrud -- jeg gaar ikke i Seng sammen med Hønsene. Saa skal det da være en ganske bestemt Slags Høns. I det mindste skal I give mig en -- en -- en Ølbimpel med. ,,Det var sig Ridder Niels Bugge" ... ved I... har I hørt, hvad jeg sagde til Buggen, da han vilde stange Grev Gerhard (Gud velsigne ham evigt i Helvede!)? ,,Krig!" sagde jeg, ,,javel, Bugge, den er jeg med paa. En meget praktisk Ting. Byerne bliver brændt af, saa bygger vi nogen ny. Folk bliver slaaet ihjel, saa laver vi nogen ny. I leverer Tømmer til Byerne, og jeg skal -- hahahahaha." Men Buggen, han ikke saa meget som skilte sin smalle Mund.

Niels Ebbesen: Maa jeg være fri for mere Fuldemandssnak.

90 Lorents. Hvad siger hun? en (udstr ren Gæst med Halm) Halmværelse med en ren Sengegæst. Hvad skulde jeg der?

Fru Gertrud. Det skal jeg sige jer. Der skal I sove jer Rus ud.

 

Lorents. Men jer var Buggen gal paa, saa gal, at han kunde stange jer. Han var ikke fri for at kalde jer Landsforræder. 

Niels Ebbesen. Maa jeg saa være fri for mere Fuldemandssnak. 

Lorents. Men jeg ser paa Greven som I. Han er en dygtig Mand, han ved, hvad han vil, det er ikke alle, man kan sige det om. Og han gennemfører det. Det er bestemt en Mand for os. At han ligner den Skinbarliges Rumpe i Ansigtet -- 

En Mand (er traadt ind bag dem) Hvem er det, Han taler om?

Lorents. Men jer var Buggen gal paa, saa gal, at han kunde stange jer. Han var ikke fri for at kalde jer Landsforræder. 

N. E. Maa jeg saa være fri for mere Fuldemandssnak. 

Lorents. Men jeg ser paa Greven som I. Han er en dygtig Mand, han ved, hvad han vil, det er ikke alle, man kan sige det om. Og han gennemfører det. Det er bestemt en Mand for os. At han ligner den Skinbarliges Rumpe i Ansigtet -- 

En Mand (er traadt ind bag dem) Hvem er det, Han taler om? (13)

Lorents: Jamen, jeg ser paa Greven som I. Han er en dygtig Mand, han ved, hvad han vil. Det er ikke alle, man kan sige det om. Og han gennemfører det. Det er bestemt en Mand for os. At han saa ligner den Skinbarlige bagi i Ansigtet...

En Mand (er traadt ind bag dem): Hvem er det, Han taler om?

91 Lorents. Sove Rus ud. Saa skal jeg først [have] en. Jeg er ikke den Mand, der sover en Rus ud, før jeg har den. -- Har I Vin er det fint. Har I Øl, er det ikke ilde.

Fru Gertrud. Øl skal i siden faa. Men nu følger I mig. Og gør i det ikke, sender jeg et Par Karle efter jer. (ud).

Lorents. Hvad siger I, Herre Niels 

Ebbesen? Finder I jer under Taustrup Mark (?) i, at, smædes i jert Hus af en stramtandet kvinde?

N. E. Gaa nu i Seng, Fader Lorents

Lorents (snurrer rundt, tager sig til Struben). Hvem vi talte om? det var nærmest om ingen. Ikke sandt, Hr. Niels? vi saa paa Udsigten. Saadan en smuk Aften. Jeg fortalte en Historie om Satan i en Nød, der kom ind i en Smedie -- kender I den?

Manden. Selv om jeg ikke gjorde, vilde jeg ikke høre den af jer.

Lorents. Det var ikke Greven vi talte om -- hvis I da er Grevens Mand. Jeg har intet imod Greven. Jeg er en gejstlig Mand. Om dette her er Danmark eller Holsten, hvad rager det mig -- jeg hører til i Guds Rige. 

Manden. I er fuld. Jeg skal klage til Biskoppen over jer.

Lorents. Gør I kun det. Lad ham afsætte mig. Saa bliver jeg fri for at staa og præke alt det Vaas, som jeg ikke tror paa. Men, go'e (12) Herre, er I Grevens Ven -- Greven er en Mand, jeg har Agtelse for. Jeg har haft den Lykke at prædike for ham engang -- -- 

Lorents (snurrer rundt, tager sig til Struben). Hvem vi talte om? det var nærmest om ingen. Ikke sandt, Hr. Niels? vi saa paa Udsigten. Saadan en smuk Aften. Jeg fortalte en Historie om Satan i en Nød, der kom ind i en Smedie -- kender I den?

Manden, selv om jeg ikke gjorde, vilde jeg ikke høre den af jer.

Lorents. Det var ikke Greven (Det) vi talte om -- hvis I da er Grevens Mand. Jeg har intet imod Greven. Jeg er en gejstlig Mand. Om dette her er Danmark eller Holsten, hvad rager det mig -- jeg hører til i Guds Rige. 

Manden. I er fuld. Jeg skal klage til Biskoppen over jer.

Lorents. Gør I kun det. Lad ham afsætte mig. Saa bliver jeg fri for at staa og præke alt det Vaas, som jeg ikke tror paa. Men, go'e Herre, er I Grevens Ven -- Greven er en Mand, jeg har Agtelse for. Jeg har haft den Lykke at prædike for ham engang -- -- 

 

Lorents (snurrer rundt, tager sig til Struben): Hvem vi talte om? det var nærmest om ingen. Ikke sandt, Hr. Niels? vi saa paa Udsigten. Saadan en smuk Aften. Jeg fortalte en Historie om Fanden i en Nød, der kom ind i en Smedie -- kender I den?

Manden: Selv om jeg ikke gjorde, vilde jeg ikke høre den af Jer.

Lorents: Det var ikke Greven, vi talte om -- hvis I da er Grevens Mand. Jeg har intet imod Greven. Jeg er en gejstlig Mand. Om dette her er Danmark eller Holsten, hvad rager det mig -- Jeg hører til i Guds Rige.

Manden: Jeg skal klage til Biskoppen over Jer.

 Lorents: Go'e Herre, er I Grevens Ven -- Greven er en Mand, jeg har Agtelse for. Jeg har haft den Lykke at prædike for ham engang...

 

92 Lorents. I Seng! (Tager i ogsaa Varuhildes (?) Parti. Vogt jer for at sætte jer op mod Guds Ørevisker (?) her paa Jorden. Med min Munds) Ris har jeg slaaet større Boge (?) end jeres hr Slave Niels Ebbesen. Selv Eders Herre Hs. Majestæt den gudfrygtige Satan -- nævn ikke hans Navn   ved I hvad jeg sagde til ham? (16)

N. E. I har fortalt mig den Historie før.

Lorents. Han kom ind i min Kirke (lisaa) en Aften jeg stod og holdt Messe og da jeg blev hans kullede Kranium var ...

En Mand (er traadt ind bag dem.) Hvem er det, han taler om?

93 Lorents. I Kristi Navn, forlad mig, hvem er I?

Manden. Jeg er en af Grev Gerts Mænd, Fader Lorents. Hvem var det, I talte om?

Lorents. Jeg talte om? Jeg talte ikke om nogen? Jeg talte slet ikke. Jeg var ved at synge en af mine Sange. Et gammelt Sagn. Handler om, at Døden den engang kom ind i en Smedie. Han var gemt i en Nød. Kender I den ikke?

Manden. Og vi bryder os heller ikke om at lære den at kende.

94 N. E. Den Seng min Kone talte om ...

Lorents. Den trænger jeg til. Den trænger jeg meget til. Den er jeg dybt taknemlig for. Der vil jeg op med det samme. Mit Herbekendtskab beder jeg om Undskyldning for, de Herrer, for Nat. (ud).(17)

Niels Ebbesen. Den Seng, som min Kone talte om -- --

Lorents. Ja, den trænger jeg til. Det er rigtig nok, jeg har drukket mig en lille Streg op over Drøbelen. Mine Herrer, god Nat, en meget god Nat, god Nat. (ud) 

N. E. Den Seng, som min Kone talte om -- --

Lorents. Ja, den (?) trænger jeg til. Det er rigtig nok, jeg har drukket mig en lille Streg op over Drøbelen. Mine Herrer, god Nat, en meget god Nat, god Nat. (ud) 

Niels Ebbesen: Den Seng, som min Kone talte om... (224)

Lorents: Ja, den trænger jeg til. Det er rigtig nok. Jeg byder mine Herrer en god Nat, en meget god Nat, en god Nat. (Ud.)

95 Manden. Ved du, Niels, hvad det kan koste dig at sidde og høre paa saadan Snak?

N.E. Goddag, Ove Haase, og velkommen ud til os. Det er længe siden du har været her. Jeg har sommetider tænkt: Ove glemmer vel ikke, for al den Tummel, han nu er med i, at Gertrud er hans eneste Søster. Naa følg nu med op! for nu er du her og nu skal der kræses op for dig med alt, hvad Huset formaar. Hvad stirrer du paa? Ak jo, hvad, hahaha, det smurte Ruth op. Det tog hende ½ Minut. Hvad? hun er dog kun et Barn paa 17 Aar og har aldrig faaet Uddannelse. Jeg regner ellers ikke med, at nogen af os har nogen særlige Færdigheder, men detteher tror jeg ligegodt ikke enhver kunne lave.

Ove Haase. Engang imellem undrer jeg over, Niels, om du er saa dum som du lader til -- eller over al Maade forslagen.

Niels Ebbesen. Den Fyldebøtte! Men hør nu her Svoger, velkommen hertil, og nok engang: velkommen, du. Jeg sagde forleden Morgen til Gertrud: "Ove Haase glemmer vel ikke, for alt, det han har at staa i, at du er hans eneste Søster. Kom nu med hjem! For nu skal der slagtes Fjerkræ. Hvad er det, du staar og stirrer paa?

Ove Haase. Hvad er det der?

Niels Ebbesen. Ja, er det ikke storartet! det har Ruth ridset op lige paa en Studs. Bare med en Stump Hvidkridt. Og Pigebarnet har aldrig lært noget. Jeg regner ellers ikke med, at nogen af os har særlige Anlæg i nogen Retning, men det her er da ligegodt en Gave. 

Haase. Engang imellem undrer jeg over, Niels, om du er saa dum som du lader til -- eller over al Maade forslagen.

N. E. Den Fyldebøtte! Men hør nu her (Ove Haase) Svoger, velkommen hertil, og nok engang: velkommen. Jeg sagde forleden Morgen til Gertrud: "Ove Haase (14) glemmer vel ikke, for alt, det (du) han har at staa i, at du er hans eneste Søster. Kom nu med hjem! For nu skal der slagtes Fjerkræ. Hvad er det, du staar og stirrer paa?

Ove Haase. Hvad er det der?

N. E. Ja, er det ikke storartet! det har Ruth ridset op lige paa en Studs. Bare med (et) en Stump Hvidkridt. Og Pigebarnet har aldrig lært noget. Jeg regner ellers ikke med, at nogen af os har særlige Anlæg i nogen Retning, men det her er da ligegodt en Gave. 

Haase. Engang imellem undrer jeg over, Niels, om du er saa dum som du lader til -- eller over al Maade forslagen.

Niels Ebbesen: Ah, det Skrog! Bunden er god nok paa ham. Men der ligger for meget Øl oven over den. -- Hør nu her, Svoger, velkommen hertil og nok engang: velkommen, du! Jeg sagde forleden Morgen til Gertrud: ,,Ove Haase glemmer vel ikke for alt det, han har at staa i, at du er hans eneste Søster?" Kom nu med hjem! for nu skal her slagtes Fjerkræ. Hvad er det, du staar og stirrer paa?

Ove Haase: Hvad er det der?

Niels Ebbesen: Ja, er det ikke storartet! det har Ruth ridset op lige paa en Studs. Bare med en Stump Kul. Og Pigebarnet har aldrig lært noget. Jeg regner ellers ikke med, at nogen af os har særlige Anlæg i nogen Retning, men det her er da ligegodt en Gave.

Haase: Engang imellem undres jeg paa, Niels, om du er saa dum, som du lader til -- eller over al Maade forslagen.

96 N. E. Hvad falder?

Ove Haase. Nu mangler det bare, at du vil forsikre mig om, at du ogsaa vil stille dette Kunstværk op (som Fugleskræmsel) paa aaben Mark. (18)

N. E. Jo, naturligvis, ja, hvad ellers?

Ove Haase. Maa jeg spørge dig, Menneske, ved du da ikke, hvem der er Herre i dette Land?

Niels Ebbesen. Hvad falder?

Haase. Nu mangler det bare, at du vil forsikre mig om, at du ogsaa vil (13) stille dette Kunstværk op paa aaben Mark.

Niels Ebbesen. Ja, naturligvis. Hvorfor ikke?

Haase. Ved du ikke, hvem der er Herre her i Landet, Mand?

N. E. Hvad falder?

Haase. Nu mangler det bare, at du vil forsikre mig om, at du ogsaa vil stille dette Kunstværk op paa aaben Mark.

N. E. Ja, naturligvis. Hvorfor ikke?

Haase. Ved du ikke, hvem der er Herre her i Landet, Mand? (15)

Niels Ebbesen: Hvad falder?

Haase: Nu mangler det bare, at du vil forsikre mig om, at du ogsaa vil stille dette Kunstværk op paa aaben Mark.

Niels Ebbesen: Ja, naturligvis. Hvorfor ikke?

Haase: Ved du ikke, hvem der er Herre her i Landet, Mand?

97 N. E. Herre, hvem der er Herre i Landet. Hvorfor skriger du op saa alle Fuglene bliver forskrækket. Hvem der er Herre i Landet? Jeg er ikke vant til, at der er nogen Herre til i Landet.

Ove Haase. Det er visst rigtigt, det, du siger der, mere rigtigt end du selv kan vurdere (?). Men ved du hvad jeg er kommen for at sige dig.

N. E. Fra hvem?

Niels Ebbesen. Herre og Herre! jeg ikke ikke vant til, at vi har nogen Herre. 

Haase. Saa maa du vænne dig til det nu. Grev Gerhard er brudt op fra Holsten med 10.000 Ryttere.
 

N. E. Naa, ja, hvad saa? Han bryder jo altid op et eller andet Steds hen. 

N. E. Herre og Herre! jeg ikke ikke vant til, at vi har nogen Herre. (her i Landet

Haase. Saa maa du vænne dig til det nu. Grev Gerhard er brudt op fra Holsten med 10.000 Ryttere. 

(N. E. Brudt op? Hvorhen?

Haase. Mod Nord.

N. E. Naa. Ja. Og hvad saa?)

N. E. Naa, ja, hvad saa? Han bryder jo altid op et eller andet Steds hen. 

Niels Ebbesen: Herre og Herre! Jeg er ikke vant til, at vi har nogen Herre.

Haase: Saa maa du vænne dig til det nu. Grev Gerhard er brudt op fra Holsten med 10.000 Ryttere.

Niels Ebbesen: Naa, ja, hvad saa? Han bryder jo altid op et eller andet Steds hen.

98 Ove Haase. Fra hvem?

N. E. Fra hvem, ja. I hvis Ærinde rejser du?

Ove Haase. Jeg ved knap, hvad jeg skal svare dig?

N. E. Jasaa

Ove Haase. Svarer jeg: i mit eget -- ler du og klapper mig paa Skulderen og forstaar ingenting af Alvoren, i hvad jeg siger. Svarer jeg dig: i Grev Gerts, (vil du maask strax) saa hør mig nu ud -- svarer jeg i Grev Gerts, vil du maaske strax gøre dig Tanker, som jeg bør skaane dig for. Derfor svarer jeg dig: I Danmarks Ærind er det, jeg kommer. (19)

99 N. E. Det var to sære Navne at nævne i samme Mundfuld: Grevens og Danmarks.
(Fru Gertrud kommer med noget Tøj, som hun under det følgende hænger paa Snoren; da hun er færdig, tager hun det atter ned, og lægger det i Kurven)

Ove Haase. Jeg kommer i Danmarks Ærind, fordi jeg vil vort stakkels forpinte omtumlede Lands Vel. Hvad har vort Lands Skæbne været i mange, mange Aar: Fornedrelse og Forarmelse. Du ved, at det Styre vi havde under den sidste Konge var det sletteste, vi nogensinde har haft: Uro og Venden (?) over alt, Skatter, der steg imod Himlen, ingen Løfter blev holdt, Bortødslen af Penge til  Kongens egne Tilhængere, Vilkaarlighed og Jagt efter Bens og fuldstændig Magtesløshed over for fremmede Magthavere -- ja hvad remser jeg alt det op for, du var jo ulf (?) mig til at faa ham fordrevet.

Haase. Hør nu her, Niels! jeg taler til dig, som det, jeg er: en dansk Mand, dansk lige fra min Storetaas Negl og til Kernen af min Sjæl, jeg ser udelukkende Tingene an fra mit Fædrelands Synspunkt. Du ved saa godt som jeg, hvad vi her i Danmark har været igennem de sidste Aar. Kong Christoffers Styre var een bundløs Uduelighed. Skatterne steg mod Himlen, Pengene blev ødslet bort paa Kongens Tilhængere, Love blev jaskede igennem, som ingen overholdet, Løfter blev sveget lige saa rask som de blev givet, vort Hærvæsen forfaldt til latterlig Magtesløshed. Kort sagt, Riget gik sin Undergang i Møde, det var en Vanære at være Dansk. Du husker den Aften, jeg kom til dig, vi sad her omtrent paa samme Plet, og jeg rullede alt dette op for dig, og du gav mig Ret og var enig med mig i, at Kongen maatte forjages.  Haase. Hør nu her, Niels! jeg taler til dig, som det, jeg er: en dansk Mand, dansk lige fra min Storetaas Negl og til kernen af min Sjæl, jeg ser udelukkende Tingene an fra mit Fædrelands Synspunkt. Du ved saa godt som jeg, hvad vi her i Danmark har været igennem de sidste Aar. Kong Christoffers Styre var een bundløs Uduelighed. (og Uværdighed) Skatterne steg mod Himlen, Pengene blev ødslet bort paa Kongens Tilhængere, Love blev jaskede igennem, som ingen overholdet, Løfter blev sveget lige saa rask som de blev givet, vort Hærvæsen forfaldt til latterlig Magtesløshed, (du husker den Aften, jeg kom til dig, vi sad) (Med andre) Kort sagt, Riget gik sin Undergang i Møde med (stærke) Skridt, det var (ved at være) en Vanære at være Dansk. Du husker den Aften, jeg kom til dig, vi sad (16) her omtrent paa samme Plet, og jeg rullede alt dette op for dig, og du gav mig Ret og var enig med mig i, at Kongen maatte forjages.  Haase: Hør nu her, Niels! Jeg taler til dig som det, jeg er: en dansk Mand, dansk lige fra min Storetaas Negl og til Kernen af min Sjæl. Du ved saa godt som jeg, hvad vi her i Danmark har været igennem de sidste Aar. Kong Christoffers Styre var een bundløs Uduelighed. Du husker den Aften, jeg kom til dig, vi sad her omtrent paa samme Plet, og du gav mig Ret og var enig med mig i, at Kongen maatte forjages.
100 N. E. Stop nu lidt, Svoger Ove, nu husker du fejl. Det hele staar saa tydeligt for mig som var det i Gaar. Vi fulgtes ad ned over Engen, og vi satte os paa netop det Sted her. Saa begyndte du at udvikle Sagen, og jeg svarede dig (udstr. med de Ord) udtrykkeligt, at jeg vilde ikke have med de Ting at gøre, jeg vilde holde mig udenfor. (20)

Haase. Du gav mig Ret i alt, hvad jeg fremførte mod Kong Christoffer. Lykkeligt fik vi forjaget ham. Grev Gerhard gav os beredvilligt sin afgørende Hjælp. Men han er blevet daarlig lønnet for sin Redebonhed. Niels Bugge og flere andre Storherrer taler ilde om ham ja (udstr endog) byder ham endog aabenbar Trods. Dette kan ikke blive ved at gaa. I det Opgør, der stunder til mellem Greven og Rebellerne, maa enhver vide, hvor han vil staa. Du, Niels, du er en gæv og retfærdig Mand og du er gift med min Søster. Af Godhed for jer begge har jeg opsøgt jer som nogen af de første for at tage med mig jeres Løfte om, at Greven kan regne med jer.

Niels Ebbesen. Nej, Svoger Haase, nu husker du fejl. Jeg indrømmede dig mangt (14) og meget af, hvad du sagde, men da du nævnede Planer om at søge Hjælp hos en fremmed Magt ...

Haase. Fremmed Magt, fremmed Magt! hvor fremmed er Holsten for Danmark! I hvert Fald, Grev Gerhard hjalp os, vi slap af med Udueligheden, selv om det kostede Blod, du nød ogsaa godt af de nye Tilstande, og om du muligvis aldrig har hyldet Greven, ingen har i hvert Fald hørt dig protestere. --

N. E. Nej, Svoger Haase, nu husker du fejl. Jeg indrømmede dig, (at Tilstandene var slette, og at) mangt og meget af, hvad du sagde, men da du (begy) nævnede Planer om at søge Hjælp hos en fremmed Magt ...

Haase. Fremmed Magt, fremmed Magt! hvor fremmed er Holsten for Danmark! I hvert Fald, Grev Gerhard hjalp os, vi slap af med Udueligheden, selv om det kostede Blod, du nød ogsaa godt af (det skete) de nye Tilstande, og om du muligvis aldrig har hyldet Greven, ingen har i hvert Fald hørt dig protestere. -- 

Niels Ebbesen: Nej, Svoger Haase, nu husker du fejl. Jeg indrømmede dig mangt og meget af, hvad du sagde. Men da du nævnede Planer om at søge Hjælp hos en fremmed Magt.., (225)

Haase: Fremmed Magt! Fremmed Magt! Hvor fremmed er Holsten for Danmark? Nuvel, Grev Gerhard hjalp os. Vi slap af med Udueligheden, selv om det kostede Blod ...

Niels Ebbesen: Det skal Gud vide, det gjorde. Jeg brugte mit Sværd en eneste Nat, saa jeg ikke skøtter om at bruge det mer.

 

101 N. E. Svoger Ove, hør nu her. Jeg kan huske næsten Ord til andet hvad jeg sagde til dig den Aften for de Aar siden, og jeg gentager det nu for det gælder stadig.
     Dernede ved Aaen løber mine Børn og leger, derude gaar mine Karle og pløjer; til den anden Side er mine Husmænd og Fæstere i Arbejde med deres Sæd -- jeg er en lykkelig Mand, har en god Kone og raske Børn og kommer godt ud af det med mine Folk. (21) Og tænk, jeg er saa nøjsom, at det er det hele, jeg forlanger af Livet selv at være (udstr lykke) glad og se glade Folk omkring mig. I andre, I har Magt og Berømmelse og ligedan(?) at kæmpe for, men jeg har bare et Hjem. Ja, det kan jeg sige: Hjemmet, det er det eneste rigtige hellige Ord, jeg ved.
102      Men nu kommer I med noget, der hedder Krig. Jeg ved ikke rigtig, hvad Krig er, men i hvert Fald er det Hjemmets Ødelæggelse, mine Marker skal hærges, mine Børn maaske lemlæstes, og alle mine gode Folk dernede i Dalen de skal ogsaa lemlæstes og slaas ihjel og have deres Huse brændt og deres Børn fordærvet. Nej, det vil jeg ikke. I andre maa slaas saa fatte(?) I vil. Men jeg og mine vi vil have Fred -- den velsignede Fred. Nu har jeg talt længere end jeg plejer! Kom saa med hjem og faa et Krus hjemmebrygget Øl.

Ove Haase. Det er saa kort tænkt, alt dit, Svoger Niels. Hvor kan du tro, at du kan (have) end kan have Fred, naar hele Verden (??) er i Kamp. Du vil have Hjemmene bevaret. Ja, men det kan kun ske paa een eneste Maade: ved et fast Styre i Landet.

103 Niels. Saa skal altsaa -- saa skal altsaa Hjemmene ødelægges for at vi kan faa et fast Styre, der kan bevare dem. Nej, ved du hvad. (22)

Ove Haase. Tiden er ikke inde til at være morsom. I Nat bryder Grev Gerhard op fra Holsten med 3000 Mand til Hest.

N. E. (Med) Bryder op? Hvorhen? Hvad vil han her?

104 Ove Haase. (Han vil have) Hver den, der kommer ham aabent og redeligt i Møde, vil han modtage som Ven og alt godt skal times ham. Men den, der (gør) er dum nok til det dummeste af alt og vil det umulige, nemlig gøre Modstand mod en Hær af Jern (Disc) og jernhaard Tugt, skal vides al ønsk og tro (?) males til blodigt Støv, hans Hjem skal svides af, hans Hustru og Børn omkomme i Flammerne, for Greven er barmhjertig: han vil gøre Pinen kort. Hvad Greven vil, naar han.  Men nu kommer vi til Sagen. Greven har faaet daarlig Løn for sin Redebonhed. Niels Bugge rejser aabenlyst rundt og ivrer imod ham, mange danske Adelsmænd er upaalidelige. Vort ulykkelige, splittede og endnu forarmede Land styrer igen mod Afgrunden. Grev Gerhard vilde ikke være den mand, han er, om han ikke forekom Ulykken. I Spidsen for 10.000 Ryttere med al moderne Udrustning gaar han nu op gennem Jylland. Modstand er aldeles haabløs. Den, der trods al sund Fornuft forsøger det haabløse, lader han sine 40.000 Hestehove trampe til blodigt Støv. Men den, der strax slutter sig til ham, skal modtage hans Naade, der er saa stor, at kun hans Strenghed overgaar den.  Men nu kommer vi til Sagen. Greven har faaet daarlig Løn for sin Redebonhed. Niels Bugge rejser aabenlyst rundt og ivrer imod ham, mange danske Adelsmænd er upaalidelige. Vort ulykkelige, splittede og endnu forarmede Land styrer igen mod Afgrunden. Grev Gerhard vilde ikke være den mand, han er, (17) om han ikke forekom Ulykken. I Spidsen for 10.000 Ryttere med al moderne Udrustning gaar han nu op gennem Jylland. Modstand er aldeles haabløs. (Men) Den, der trods al sund Fornuft forsøger det haabløse, lader han sine 40.000 Hestehove trampe til blodigt Støv. Men den, der strax slutter sig til ham, skal modtage hans Naade, der er saa stor, at kun hans Strenghed overgaar den.  Haase: Vi faar ingenting gratis i Verden. Og vi fik bedre Tilstande. Du har ogsaa nydt godt af dem. Men hvad fik Grev Gerhard? Daarlig Løn for sin Redebonhed. Nu spanker den Kokkylling til Niels Bugge aabenlyst rundt og galer imod ham paa hver Herregaardsmødding. Vort ulykkelige, splittede og endnu forarmede Land styrer igen mod en Afgrund. Grev Gerhard vilde ikke være den Mand, han er, om han ikke forekom Ulykken. I Spidsen for sine Ryttere med al moderne Udrustning gaar han nu op gennem Jylland. Modstand er aldeles haabløs. Den, der trods al sund Fornuft forsøger det haabløse, lader han sine 40.000 Hestehove trampe til blodigt Støv. Men den, der strax slutter sig til ham, skal modtage hans Naade.
105 Jeg kender ham. Jeg har lagt min Haand i hans Hænders Jerngreb, jeg har selv set ham ind i Ilden, der ulmer i hans Øjnes Mørke. Han er Dagens Mand, han er den nye Tids Mand, og hvad vil Danmark ikke naa af Rigdom, af Styrke, af Tryghed under ham. Nu har jeg talt, og nu regner med, at du ved, hvad du vil svare mig. (23) Niels; jeg venter en stor og lykkelig Tid for mit Land og Folk. Orden, Fasthed, Styrke, økonomisk Opgang, ærefuld Medvirken til Opbygning af et Verdensrige. Jeg ikke blot venter det, jeg ved det. For jeg kender Manden. Jeg har lagt min Haand i hans Hænders Jerngreb, jeg har set ind i Gløden i hans Øjnes Mørke. Den Mand er uovervindelig. Og selv overvinder han alt. For han er den nye Tid. Niels, jeg venter en stor og lykkelig Tid for mit Land og Folk. (Ro,) Orden, Fasthed, Styrke, økonomisk Opgang, ærefuld Medvirken til Opbygning af et Verdensrige. Jeg ikke blot venter det, jeg ved det. For jeg kender Manden. Jeg har lagt min Haand i hans Hænders Jerngreb, jeg har set ind i Gløden i hans Øjnes Mørke. Den Mand er uovervindelig. Og selv overvinder han alt. For han er den nye Tid.  Niels Ebbesen: Naa.

Haase: Niels! jeg venter en stor og lykkelig Tid for vort Land. Orden, Fasthed, Styrke, økonomisk Opgang, ærefuld Medvirken til Opbygning af et Storrige. Jeg ikke blot venter det, jeg ved det. For jeg kender Manden. Jeg har lagt min Haand i hans Haands Jerngreb, jeg har set ind i Gløden i hans Øjnes Mørke. Den Mand er uovervindelig. Og selv overvinder han alt. For han er den nye Tid.

106 Niels Ebbesen. Og nu kommer du altsaa til mig, for at jeg skal sige til dig: Jeg slutter mig ogsaa til den Mand. 

Haase. Ja, det gør jeg, Niels. Din Gaard er ikke stor, din Æt ikke (15) udbredt, og dog er der noget ved dig, som gør, at Folk spørger: "Hvad siger Niels Ebbesen?" Derfor er jeg kommen først til dig, og jeg sikker, at du ved, hvad Svar du skylder baade dig selv og dit Land. 

N. E. Og nu kommer du altsaa til mig, for at jeg skal sige til dig: Jeg slutter mig ogsaa til den Mand. 

Haase. Ja, det gør jeg, Niels. (For din egen Skyld -- du er min Ven og Svoger -- og for Danmarks Skyld) Din Gaard er ikke stor, din Æt ikke udbredt, og dog er der noget ved dig, som gør, at Folk spørger: "Hvad siger Niels Ebbesen?" (18) Derfor er jeg kommen først til dig, og jeg sikker, at du ved, hvad Svar du skylder baade dig selv og dit Land. 

Niels Ebbesen: Og nu kommer du altsaa til mig, for at jeg skal erklære: Jeg slutter mig ogsaa til denne -- nye Tid?

Haase: Ja, det gør jeg, Niels. Din Gaard er ikke stor, din Æt ikke udbredt, du træder aldrig op, og dog er der noget ved dig, som gør, at Folk spørger: ,,Hvad siger Niels Ebbesen?" Derfor er jeg kommen først til dig -- og jeg er sikker paa, du ved, hvad Svar du skylder baade dig selv og dit Land.

107 Niels Ebbesen. For 3 Aftener siden gik Niels Bugge --

Haase.  Den Forræder!

Niels Ebbesen. Forræder?

Haase. Ja, Forræder mod den Herre, han selv har kaldt herind og stillet sig hos. 

Niels Ebbesen. -- sammen med mig over Markerne og forklarede mig, at jeg skulde gaa med ham, naturligvis ogsaa for Fædrelandets Skyld. Og ved du, hvad jeg svarede Niels Bugge?

Haase. Jeg kan regne det ud. 

N. E. For 3 Aftener siden gik Niels Bugge --

Haase. (Aah) Den Forræder!

N. E. Forræder?

Haase. Ja, Forræder mod den Herre, han selv har (selv) kaldt herind og stillet sig hos. 

N. E. -- sammen med mig over Markerne og forklarede mig, at jeg skulde gaa med ham, naturligvis ogsaa for (Danmarks) Fædrelandets Skyld. Og ved du, hvad jeg svarede Niels Bugge.

Haase. Jeg kan regne det ud. 


 
 

Niels Ebbesen: For 2 Aftener siden gik Niels Bugge sammen med mig over Markerne og forklarede mig, at jeg skulde gaa med ham, naturligvis ogsaa for Fædrelandets Skyld. Og ved du, hvad jeg svarede ham? (226)

Haase: Jeg kan regne det ud.

108 N. E. Jeg svarede ham: Niels Bugge, hør, der leger mine Børn nede ved Aaen; og derhenne gaar mine Karle og slaar Aarets første Korn; til den anden Side kan vi se ned gennem Dalen; dér ligger mine Fæsteres smaa Hjem, deres Børn leger ogsaa ved Aaen, og de selv er ogsaa ude at slaa deres første Korn. N. E. Jeg svarede ham: (Hør) Niels Bugge, hør, der leger mine Børn nede ved Aaen; og derhenne gaar mine Karle og slaar Aarets første Korn; til den anden Side kan vi se (helt) ned gennem Dalen; dér ligger mine Fæsteres smaa Hjem, deres Børn leger ogsaa ved Aaen, og de selv er ogsaa ude at slaa deres første Korn. Niels Ebbesen: Jeg svarede ham: Niels Bugge, hør, der leger mine Børn nede ved Aaen; og derhenne gaar mine Karle og slaar Aarets første Korn; til den anden Side kan vi se ned gennem Dalen; der ligger mine Fæsteres smaa Hjem, deres Børn leger ogsaa ved Aaen, og de selv er ogsaa ude at slaa deres første Korn.
109      Se, Niels, Krig det kan betyde saa mange Ting, noget med Ære og Storhed og Nytids Skabelse, det ved jeg nok, men det betyder i hvert Fald, Niels Bugge, sagde jeg, at  jeg og mine Fæstere skal (16) have Arme og Ben hugget af og aldrig kommer til at gaa bag Plov eller Le mer, at vore Hjem gaar op i Luer og vore Kvinder og Børn maa løbe over i Skoven og gemme sig blandt Ulvene i Haab om, at de er menneskeligere end Menneskene. Kald mig fejg, kald mig Forræder -- men alt, hvad der har med Krig at gøre, skyr og flyr jeg, saalænge jeg bare kan. Præk for mig til Dommedag, giv mig alle gode Grunde, jeg har kun eet Svar: jeg holder mig udenfor.       Se, Niels, Krig det kan betyde saa mange Ting, noget med Ære og Storhed og Nytids Skabelse, (og meget dristig?) det ved jeg nok, men det betyder i hvert Fald, Niels Bugge, sagde jeg, at (mine Børn skal) (19) (løbe over i Skovene og gemme sig blandt Ulvene og haabe, at de er menneskeligere end Menneskene, at) jeg og mine Fæstere skal have Arme og Ben hugget af og aldrig kommer til at gaa bag Plov eller Le mer, at (deres smaa Huse) vore Hjem gaar op i Luer og (deres) vore Kvinder og Børn (jages fra Vid) (lemlæstes og jages fra Vid og Sans) maa løbe over i Skovene og gemme sig blandt Ulvene i Haab om, at de er menneskeligere end Menneskene. Kald mig fejg, kald mig Forræder -- (kald mig, hvad I vil), men alt, hvad der har med Krig at gøre, skyr og flyr jeg, saalænge jeg bare kan. Præk for mig til Dommedag, giv mig alle gode Grunde, jeg har kun eet Svar: jeg holder mig udenfor, (udenfor og engang til: udenfor).  Se, Niels, Krig kan betyde saa mange Ting, noget med Ære og Storhed og Nytids Skabelse, det ved jeg nok; men den betyder i hvert Fald, Niels Bugge, sagde jeg, at jeg og mine Fæstere skal have Arme og Ben hugget af og aldrig kommer til at gaa bag Plov eller Le mer, at vore Hjem gaar op i Luer, og vore Kvinder og Børn maa løbe over i Skoven og gemme sig blandt Ulvene i Haab om, at de er menneskeligere end Menneskene. Du er ung og synes, jeg er fejg og Forræder. Kald mig det kun. Men alt, hvad der har med Krig at skaffe, skyr jeg og flyr jeg, saalænge jeg bare kan. Præk for mig til Dommedag, giv mig alle gode Grunde! jeg har kun eet Svar: jeg holder mig udenfor.
110 Haase. Du tænker kort, Svoger. Du taler om Hjemmenes Bevarelse; det kan kun ske paa een Maade: ved et fast Styre i Landet. 

Niels Ebbesen. Og altsaa, for at faa dette faste Styre, der kan bevare Hjemmene, skal Hjemmene ødelægges -- -- nej, Svoger Ove, vel er jeg ikke stiv i Hovedregning, men det Stykke, kan jeg se, gaar ikke op. 

Haase. Saa maa jeg gribe Sagen an paa en anden Maade. 

Niels. Nej, vi maa hellere gaa hjem. Jeg har talt meget længere end det er min Vane, og trænger til et hjemmebrygget Krus Øl. Kom. 

Haase. Du tænker kort, Svoger. Du taler om Hjemmenes Bevarelse; det kan kun ske paa een Maade: ved et fast Styre i Landet. 

N. E. Og altsaa, for at faa dette faste Styre, der kan bevare Hjemmene, skal Hjemmene ødelægges -- -- nej, Svoger Ove, vel er jeg ikke stiv i Hovedregning, men det Stykke kan jeg se gaar ikke op. 

Haase. Saa maa jeg (tale) gribe Sagen an paa en anden Maade. 

Niels. Nej, vi maa hellere gaa hjem (og faa os) Jeg har talt meget længere end det er min Vane, og trænger (20) til et (godt) hjemmebryggtet (??) Krus Øl. Kom. 

Haase: Du tænker kort, Svoger. Du taler om Hjemmenes Bevarelse; det kan kun ske paa een Maade: ved et fast Styre i Landet.

Niels Ebbesen: Og altsaa -- for at faa dette faste Styre, der kan bevare Hjemmene, skal Hjemmene ødelægges -- nej, Svoger Ove, vel er jeg ikke stiv i Hovedregning, men det Stykke, kan jeg se, gaar ikke op.

Haase: Saa maa jeg gribe Sagen an paa en anden Maade...

Niels Ebbesen: Nej, lad nu være med at gribe mere an. Jeg har talt meget længere, end det er min Vane, og trænger til et hjemmebrygget Krus Øl. Følg med ind!

111 Haase. Der er ikke noget, der hedder "Udenfor" længere. Jeg kommer til dig fra Grev Gerhard. Jeg rejser ikke fra Gaarden, inden jeg har klart Svar fra dig: er du med ham eller mod ham. Efter alt, hvad jeg har udviklet for dig, regner jeg som sagt med, at Svaret ikke falder dig vanskeligt. 

Fru Gertrud (er for længe siden traadt ind med mere Tøj, hun hænger til Tørre; da hun er færdig med Ophængningen, begynder hun atter at tage det ned) Det regner jeg ogsaa med (Begge, der slet ikke har set hende, farer sammen) (17)

Haase. Der er ikke noget, der hedder "Udenfor" længere. Jeg kommer til dig fra Grev Gerhard. Jeg rejser ikke fra Gaarden, inden jeg har klart Svar fra dig: er du med ham eller mod ham. Efter alt, hvad jeg har udviklet for dig, regner jeg som sagt med, at Svaret ikke falder dig vanskeligt. 

Fru Gertrud (er for længe siden traadt ind med mere Tøj, hun hænger til Tørre; da hun er færdig med Ophængningen, begynder hun atter at tage det ned) Det regner jeg ogsaa med (Begge, der slet ikke har set hende, farer sammen) 

Haase: Der er ikke noget, der hedder ,,Udenfor" længere. Jeg rejser ikke fra Gaarden, inden jeg har klart Svar fra dig: er du med ham eller mod ham? Efter alt, hvad jeg har udviklet for dig, regner jeg som sagt med, at Svaret ikke falder dig svært.

Fru Gertrud (er for længe siden traadt ind med mere Tøj, hun hænger til Tørre; da hun er færdig med Ophængningen, begynder hun atter at tage det ned): Det regner jeg ogsaa med. (Begge, der slet ikke har set hende, farer sammen.) (227)

112 Gertrud (Ja, det ved du, Niels) Det regner jeg ogsaa med, at du ved (Begge farer sammen)

Haase. Det er ikke Kvinder, der skal svare for Mænd.

Gertrud. Naar det gælder Elskov, er det nemt at kende Forskel paa Mand og Kvinde; det er det ikke altid, naar det gælder Handling. Hvad svarer du saa, Niels, hvad svarer du denne gode danske Mand.

Niels. Jeg har kun eet Svar, at jeg holder mig udenfor. Jeg vil ikke have med hverken den ene eller den anden at gøre.

Niels Ebbesen. Jeg kommer ikke meget i Kirke, den ligger for langt væk, og maaske er Lysten for ringe. Men jeg hørte engang et godt Ord deroppe: hvo der griber til Sværd, skal omkommes ved Sværd.

Haase. Det Svar er intet Svar.

Niels Ebbesen. Jeg har ikke bedre.

Fru Gertrud. Saa skal jeg svare for min Mand.

Haase, Nej, Gertrud, det er ikke dig, jeg spørger. 

N. E. Jeg kommer ikke meget i Kirke, den ligger for langt væk, og maaske er Lysten for ringe. Men jeg hørte engang et godt Ord deroppe: hvo der griber til Sværd, skal omkommes ved Sværd.

Haase. Det Svar er intet Svar.

N. E. Jeg har ikke bedre.

Fru Gertrud. Saa skal jeg svare for min Mand.

Haase, Nej, Gertrud, det er ikke dig, jeg spørger (21)

Niels Ebbesen: Jeg kommer ikke meget i Kirke, den ligger for langt væk, og maaske er Lysten for ringe. Men jeg hørte engang et godt Ord deroppe: Hvo der griber til Sværd, skal omkommes ved Sværd.

Haase: Det er intet Svar.

Niels Ebbesen: Jeg har ikke bedre.

Fru Gertrud: Saa skal jeg svare for min Mand.

113 Haase. Der er ikke noget, der hedder at holde sig udenfor. Det Svar du gav mig, var ingen Svar.

Gertrud. Saa skal jeg svare for min Mand.

Haase. Gertrud, jeg kender dit hæftige Sind. (Skaan dig selv) Mig kan du ingen Skade gøre. (Men) skaan dit hæftige Sind. Husk, der var ingen værre til at laste kong Kristoffer end du.

Gertrud. Kristoffer var ussel, men han var dansk.

Jeg kender dit Sind, og kan nok se paa dig, at nu skal Stigbordet trækkes op.  Du skulde huske paa, at ingen var hvassere til at laste Kristoffer end du. 

Gertrud. Kristoffer var ringe nok, men han var dansk.

Jeg kender (nok) dit Sind, og kan nok se paa dig, (hvad der nu er i Gære) at nu skal Stigbordet trækkes op. (Men) Du skulde huske paa, at ingen var hvassere til at laste Kristoffer end du. 

Gertrud. Kristoffer var (ussel) ringe nok, men han var dansk. 

Haase: Nej, Gertrud, det er ikke dig, jeg spørger. Jeg kender dit Sind og kan nok se paa dig, at nu skal Stigbordet trækkes op. Du skulde huske paa, at ingen var hvassere til at laste Kristoffer end du.

Fru Gertrud: Kristoffer var ringe nok, men han var dansk.

114 Haase. Ja dansk mig her og dansk mig der. Vil du hellere regeres af (et Mørke og Forbryder) (en uduelig og en Forbryder) en Forbryder og uduelig blot han er dansk end af den fødte Hersker, om saa han ogsaa er født i et Naboland. (24)

Gertrud. Ja Ove Haase, jeg vil hellere (leve) have det usselt paa (som) dansk, end leve højt som Slave for fremmede.

Haase. Er din Hustrus Ord ogsaa dine, Niels?

Haase. Dansk mig her og dansk mig der! Vil du hellere regeres af en Usselryg, blot han er dansk, end af den fødte Hersker, om saa ogsaa han er født en Fods Længde paa den anden Side Grænsen. 

Gertrud. Ja, Ove Haase, jeg vil hellere have det usselt paa dansk, end leve højt som Slave for Fremmede.

Haase, Er din Kones Ord ogsaa dine, Niels? 

Haase. Dansk mig her og dansk mig der! Vil du hellere regeres af en Usselryg, blot han er dansk, end af den fødte Hersker, om saa ogsaa han er født en Fods Længde (fra) paa den anden Side Grænsen. 

Gertrud. Ja, Ove Haase, jeg vil hellere have det usselt paa dansk, end leve højt som Slave for Fremmede.

Haase, Er din Kones Ord ogsaa dine, Niels? 

Haase: Dansk mig her og dansk mig der. Vil du hellere regeres af en Usselryg, blot han er dansk, end af den fødte Hersker, om saa ogsaa han er født en Fods Længde paa den anden Side Grænsen.

156. Fru Gertiud: Ja, Ove Haase, jeg vil hellere have det usselt paa Dansk end leve højt som Slave for Fremmede.

157. Haase: Er din Kones Ord ogsaa dine, Niels?

115 Gertrud. Men mit Svar har du ikke faaet endnu. Det er dette: jeg har redt Seng op til dig i Nat. Men vi har en Køter, der skulde passe paa Fjerkræet. Da Ræven kom hjalp den ham at bide Høns og Ænder ihjel. Den staar i Lænke nu. Den skal ligge i den Seng i Nat. Og inden for min Dør saalænge jeg er til og siden i Tiggerhus eller hvad det bliver kommer du aldrig mere, for du hugger dig Vej med tysk Sværd.  (ud)

Haase. Er din Hustrus Ord stadig dine?

Gertrud. Jeg redte Seng op til dig, strax da du kom. Men du skal aldrig sove i nogen af mine Senge mer. Vi har en Køter, der logrer for Ulvene (18) og gnaver Aadslerne, som de levner -- den skal ligge i den Seng i Stedet for dig. Gertrud. Jeg redte Seng op til dig, strax da du kom. Men du skal aldrig sove i nogen af mine Senge mer. Vi har en Køter, der logrer for Ulvene og gnaver Aadslerne, som de levner -- den skal ligge i den Seng(en) i Stedet for dig. (for at Fru Gertrud: Jeg redte Seng op til dig, strax du kom. Men du skal aldrig sove i nogen af mine Senge mer. Vi har en Køter, der logrer for Ulvene og gnaver Aadslerne, som de levner -- den kan ligge i den Seng i Stedet for dig.
116 Niels. Lader Gerhard mig og mit Hus med Fred -- --

Haase. Ingen Betingelser. Er du Grev Gerhards (udstr. Ven) (tilføjet: Mand) eller (tilføj: er du) hans Fjende?

Niels. Jeg vil jo kun Fred for mig og mine.

Haase. Saa er du jo hans Ven, Svoger Niels.

Niels. Jeg er hans Ven lige saa meget som jeg er Niels Bugges. (25)

Haase. Kvindes Vilje, Mands Helvede. Saa kan jeg ikke hjælpe jer -- Hr. Vitinghofen! Hallo! Vitinghofen!

Ebbe (raaber ned) Far og Mor, her er kommen saadan en fin og morsom Mand til os.

Haase. Kvindes Vilje, Mands Helvede. Saa kan jeg ikke hjælpe jer -- Hr. Vitinghofen! Hallo! Vitinghofen!

Ebbe (raaber ned) Far og Mor, her er kommen (22) saadan en (prægtig ung) fin og morsom Mand til os. 

Haase: Kvindes Vilje Mands Helvede. Saa kan jeg ikke hjælpe jer. -- Hr. Vitinghofen! Hallo! Vitinghofen!

Ebbe (raaber ned): Far og Mor, her er kommen saadan en fin og morsom Mand til os.

117 Haase. Nej, saa hjælper det ikke. Saa tør jeg ikke anderledes -- Du faar tilgive mig, Niels.

Niels. Hvad tør du ikke anderledes?

Haase. Jeg har medbragt en ung holstensk Adelsmand, Ridder Vittinghofen. Han vil gerne opholde sig en Tid i din Gaard for at sætte sig ind i jydsk Landbrug.

Niels. Skal jeg have en -- vover I at forlange, at jeg skal staa under --

Vitinghofen (frem med Ebbe ved Haande, han bukker chevaleresk).

Haase. Vitinghofen, holstensk Adelsmand, meget ung, men ogsaa meget taktfuld og vel oplært i Krig som i Fred. Vil gerne opholde sig et Stykke Tid paa jer Gaard for at sætte sig ind i dansk Landbrug. 

Niels Ebbesen. (maaber)

Fru Gertrud. Vover du -- vover du at byde os -- Aldrig. 

Vitinghofen (frem med Ebbe ved Haande, han bukker chevaleresk).

Haase. Vitinghofen, holstensk Adelsmand, meget ung, men ogsaa meget taktfuld og vel oplært i Krig som i Fred. Vil gerne opholde sig et Stykke Tid paa jer Gaard for at sætte sig ind i dansk Landbrug. 

N. E. (maaber)

Fru Gertrud. Vover du -- vover du at byde os -- Aldrig. 

Vitinghofen (frem med Ebbe ved Haanden, han bukker chevaleresk).

Haase: Vitinghofen, holstensk Adelsmand, meget ung, men ogsaa meget taktfuld og vel oplært i Fred som i Krig. Vil gerne opholde sig et Stykke Tid paa jer Gaard for at sætte sig ind i dansk Landbrug.

Niels Ebbesen (maaber).

Fru Gertrud: Vover du -- skal vi under Bevogtning? skal vi gøres til Fanger i vor egen Gaard?

118 Haase. Og der kommer dine Folk fra Marken. Du gode Gud, de synger endda, med en hel Dags Arbejde paa Ryggen. Hør her, Folkens, stop, kom herhen! Grev Gerhard den Store er paa Vej op gennem Jylland med en Hær. Enhver, der ikke væfter (??), er viss paa hans Gunst. Modstand straffes med Døden. For at ikke hans Avindsmænd skal gøre jer Uro for at fratage jer jeres Vaaben til Brug imod ham, kundgør jeg i hans Navn, at I alle hver især fra sogn(?) i Aften maa aflevere ethvert Vaaben, Spyd, Dolk, Armbrøst. Findes ved senere Husundersøgelse Vaaben hos nogen, er Døden ham viss. (26) Haase. Han er vel anbefalet af selveste Grev Gerhard. Og hør, nu kommer dine Folk fra Arbejde -- Gudhjælpemig! syngende efter en lang travl Dag. 
(Pause, Karle og Piger kommer syngende en Høstvise; da de ser Herskaberne, stopper de fjalede op)
Hør her, Karle og Fæstere! der er Tale om, at nogle forræderiske Herremænd vil gøre Opstand mod deres retmæssige Herrer. For at spare jer for Ubehageligheder, hvis disse Rebeller skulde falde over jer for at bemægtige sig eders Vaaben, er det bestemt, at alle Armbrøste, Pile, Spyd, Sværd, Stridsøxer, alt Krigsværk, hvad Art nævnes kan, skal afleveres paa Gaarden til Hr. Vitinghofen her inden i Morgen Aften. Senere vil der være at foretage Husundersøgelser. For Ulydighed er der kun een Straf. (19) 
Haase. Han er vel anbefalet af selveste Grev Gerhard. Og hør, nu kommer dine Folk fra Arbejde -- Gudhjælpemig! syngende efter en lang travl Dag. (Pause, Karle og Piger kommer syngende en Høstvise; da de ser Herskaberne, stopper de fjalede op)
Hør her, Karle og Fæstere! der er Tale om, at nogle forræderiske Herremænd vil gøre Opstand mod deres retmæssige Herrer. For at spare jer for Ubehageligheder, hvis disse Rebeller skulde falde over jer (23) for at bemægtige (jer) sig eders Vaaben, er det bestemt, at alle Armbrøste, Pile, Spyd, Sværd, Stridsøxer, alt Krigsværk, hvad Art nævnes kan, skal afleveres paa Gaarden til Hr. Vi(t)tinghofen her inden i Morgen Aften. Senere vil der være at foretage Husundersøgelser. For Ulydighed (vil indebære de alvorligste Følger) er der kun een Straf
Haase: Han er vel anbefalet af selveste Grev Gerhard. Og hør, nu kommer dine Folk fra Arbejde -- Gudhjælpemig syngende, (228) efter en lang, travl Dag. (Pause, Mænd og Piger kommer syngende en Høstvise; da de ser Herskaberne, stopper de fjalede op.) Hør her, Karle og Fæstere! Der er Tale om, at nogle forræderiske Herremænd vil gøre Opstand mod deres retmæssige Herre. For at spare jer for Ubehageligheder, hvis disse Rebeller skulde falde over jer for at bemægtige sig jere Vaaben, er det bestemt, at alle Armbrøster, Pile, Spyd, Sværd, Stridsøxer, alt Krigsværk, hvad Art nævnes kan, skal afleveres paa Gaarden til Hr. Vitinghofen her.
119 Bestyrtelse -- Jamen aflevere vore Vaaben -- jamen ikke engang en Armbrøst, hvis Ulven anfalder vort Kvæg.

En gammel Bonde. Er den Besked med jert Minde, Husbond.

Niels E. Maaske skal vi -- maaske det er klogest at (lyde) give efter i Aften. Jeg skal sidenhen tale med Greven, saa I kan faa dem igen. (Folkene gaar)

 

(Bestyrtelse: Jamen -- aflevere vore -- Vaaben -- ikke engang en Armbrøst, hvis Ulven anfalder os)

En gammel Bonde. Er den Besked med jert Minde, Husbond?

Niels Ebbesen. Vi maa regne med, at det gaar mod andre Tider. Jeg har den Tro, at hvis vi vil, kan vi hævde os uden Vaaben, maaske bedre end med. 
Lad det da ske! Lad os lyde. Og ellers passe vort Arbejde og gennem alt, hvad der kommer, blive ved med at være, hvad vi nu engang er.

(Bestyrtelse: Jamen -- aflevere vore -- Vaaben -- ikke engang en Armbrøst, hvis Ulven anfalder os)

En gammel Bonde. Er den Besked med jert Minde, Husbond?

N. E. (Maaske skal vi -- maaske det er klogest at give efter i Aften. Jeg skal sidenhen prøve at tale med Greven, om I kan faa dem igen.

Folkene. Jamen -- jamen.

Fru Gertrud. Vent! Vent! Tale med! haa!
N. E. (Folkens) Vi maa regne med, at det gaar mod andre Tider. Jeg har den Tro, at hvis vi vil, kan vi hævde os uden Vaaben, maaske bedre end med. 
Lad det da ske! Lad os lyde. Og ellers passe vort Arbejde og gennem alt, hvad der kommer, blive ved med at være (det, vi er) hvad vi nu engang er. 

(Bestyrtelse: Jamen... aflevere -- -- vore Vaaben -- ikke engang en Armbrøst, hvis Ulven anfalder os?)

En gammel Bonde: Er den Besked med Jert Minde, Husbond?

Niels Ebbesen: Vi maa regne med, at det gaar imod svære Tider. Jeg har den Tro, at hvis vi vil, kan vi hævde os uden Vaaben, maaske bedre end med. Lad det da ske! Lad os lyde. Og ellers passe vort Arbejde og gennem alt, hvad der kommer, blive ved med at være, hvad vi nu engang er.

120 Haase. Der er Tid (et) endnu til at jeg kan give dem Lov til at holde dem i
Niels. Nej, det maa være saadan. Det er ogsaa bedre at være vaabenløs. Saa fristes man ikke til at bruge dem. Og hellere dræbes end dræbe.

Haase. St! (27)

Fru Gertrud. Det er vanskeligt at holde sig frisk i Graven. (Gaar. Folkene staar uvisse)  Fru Gertrud. Det er vanskeligt at holde sig frisk i Graven. (Gaar. Folkene staar uvisse)  Fru Gertrud (hen for sig): Hvem kan holde sig frisk i Graven?

Noter:

n0.  I et brev af 1. 2. 42 fra Ollerup Højskole, T. Haastrup Pedersen, Ollerup, står der:

Kære Pastor Kaj Munk!
Efter Modtagelsen af Korrekturen til I Akt sender jeg Originalmanuskriptet tilbage med Tak for Laan. Jeg synes, at Ændringerne i enhver Henseende er en Gevinst. Kun savner jeg Gertruds stærke Slutningsreplik. Det bliver i hvert Fald sværere for den, der skal fremstille hende, at faa hendes Mening frem, naar hun ingenting siger.
     Vi er nu mere end spændte paa Fortsættelsen og paa, hvornaar den følger.
Med venlig Hilsen
T. Haastrup Petersen
 

Brev fra Kaj Munk

Pas paa at Navnene staves:

Niels Ebbesen
Gertrud
Ruth
Vitinghofen
Gerhard eller Gert
Ove Haase
Fader Lorents

Vedersø Præstegaard 23/1 42.

Kære Forstander,
Pas godt paa det!
Det er (Origin) paa engang Originalmanuskript og Kladde, d. v. s. at Ændringerne er mangfoldige. Men De kan dog forstaa, hvad det drejer sig om og gaar ud paa og hvad Skabelon det har.
Jeg viser Dem den Tillid, at stole paa, De ingen Afskrift tager eller lader tage af det -- nægter det paa enhver Maade. I den endelige Udgave er Niels Bugge en ung Mand. Selve Stykket begynder med en lille Kærlighedsscene mellem ham og Ruth og fortsætter saa som Bogen her viser.
Venlig Hilsen
Deres hengivne
Kaj Munk.
 

Note 00.  Bogen er tilegnet først: ,,Til vort unge Mandskab af 9. April".

Dernæst:

,,Til Hans Brix:
Med nænsom Haand, med myndig Haand
du sansed Sprogets Klædebon
om Folkevisens fjerne Aand,
og se, i Danmarks Vænge
vi saa den ung og frigjort staa,
og vore Hjerter maatte slaa
saa varmt som ikke længe.
Men Skjalden, vakt af din Bedrift,
sprang op og skrev paa Væg den Skrift,
der er som Slag paa Strenge."

Det sidste skyldes, at Hans Brix i 1936 udgav Analyser og Problemer, hvori han bl. a. behandlede folkevisen om Niels Ebbesen. (se her)

n67.  I Folkevisen om Niels Ebbesen siger Grev Gert om Niels Ebbesen:
"Niels Ebbesen, du er en kunstig mand,

og dertil er du from:
hvor du kan ikke over komme,
der rider du langt derom. (ebbesen-vise#9)
Hans Brix gør i sin afhandling opmærksom på, at "kunstig" betyder "listig". Det er måske ikke just den betydning, Ruth anvender ordet i, men Ruths karakteristik af sin far (Du lader alting gaa af sig selv, og saa faar du det alligevel til at gaa godt.) kan godt minde om Grev Gerts i visen.

n76:  I originalmanuskriptet er faktisk overstregningsstregerne streget over.