| 1 Lokkelykke, den
første Torsd. i Juni 1940.
Engen udenfor Gaarden Nørreris. Niels Ebbesen er ved at snedkerere paa noget. Børnene leger ned ved Aaen. Den ældste Dreng Ebbe er ved at fortælle de andre Kirstine |
||||
| 2 En lille Purk: O hvad sagde saa Ulven,
Ebbe
Ebbe: Ja, ser du, Karl, der er jo det ved Ulve, at dem kan man aldrig snakke sig til Rette med. De bider bare. Johanne: Jamen Ebbe, naar nu det lille Lam det bad saa pænt Karl: Ja, hvordan var det, det sagde? Sig det en gang til,
De andre: Jo - o - o ! |
||||
| 3 Karl: Jo, det lille Lam det sagde jo altsaa:
Mor har sagt, jeg skal blive paa den her her Eng, for den har Vorherre
lavet til os, men Skoven, der maa I ikke gaa ind, for den har Vorherre
laant til Ulven.
Johanne: Jamen, ham saa Ulven ned paa Engen alligevel! (Hunden, der er for doven fin til at æde (?) Kalvene og hellere æder Aadsler, levnet af Ulvene). (2) Karl: Jamen, hvordan kunde den det? |
||||
| 4 Ebbe: Ja, det var jo altsaa, fordi at
de Hunde, der skulde passe paa, havde lagt sig til at sove.
Karl: Nu vil jeg være de Hunde, der skal passe paa (spiler Øjnene vidt op) Johanne: Og saa vil jeg være det lille Lam, og saa skal du være Ulven. Karl. Jeg vil min Syv ikke være Ulven. Johanne: Jamen, en skal da være Ulven. Far, vil du ikke være Ulv? |
||||
| 5 N. E. (ser op fra sit Arbejde):
Hvad?
Karl: Vi leger Ulven og Lammet, Far. Vil du ikke nok hjælpe os? N. E.: Tror I, jeg har Tid til at rende fra mit Arbejde? Hvorfor leger I ogsaa saadan noget dumt noget? Kom her, jeg vil meget hellere have at -- ham munken gik paa Engen de sommerlange Dage (fortsættes #21) |
||||
| 6 | 6/7 40
Ind under Aften ved Aaen. Paa Marken overfor mejer Niels Ebbesen Rug i Spidsen for sine Karle fulgt af Bindersker. |
Paa Marken overfor Aaen gaar Niels Ebbesen med sine Karle fulgt af Bindersker, og (slaar) mejer Rug. Solen er ved at synke. Nede fra Aaen lyder Raab fra Børnenes Leg. | ||
| 7 | N. E. (standser og stryger Leen) Naa, er I snart trætte, Folkens?
(Karlene ler)
Gamle Troels. Er vi trætte saa tager vi bare en Vise. Det krægner (mer) saa godt som en Dram. |
N. E. (standser Leen) Naa, Folkens er vi ved at blive trætte?
(Folkene tørrer Sveden af Panden) Gamle Troels. Saa ved jeg ellers et godt Raad. N. E. Og det er, Troels? Troels. Der er ikke noget, der kan tage Trætheden som en Sang. Det er fuldt saa godt som en Dram. |
||
| 8 | N. E. Hahaha, gamle Troels ved nok, hvordan han skal sige det. Han har Levemaade, har Troels. Lars, stik efter Dunken. (Ventetiden benyttes til at (se) hvæsse Leerne. Under Spøg og Drill) Skaal da! (Drikker for og giver den videre) Og saa tager vi fat igen. (En Tid høres kun Leernes Syngen. Det kniber for Niels Ebbesens Binderske Sidsel at følge ham) Au, der hugg jeg i en Sten. | N. E. Saa kiler vi paa igen, da. (Han stemmer for paa en Høstvise)
Au, der hugg jeg i en Sten. |
||
| 9 | Troels. Det plejer ikke at overgaa Husbond.
N. E. Det var slemt for os to, Sidsel. (Den) Leen fik et værre Skaar. Kanske du kan hjælpe Jeppe med Køerne, mens jeg filer den til. (2) Sidsel. Ja, Husbond, det kan jeg da. (ud) N. E. Det er vel ogsaa ved at bliive Fyraften? Gamle Troels. (dunker den værkende Ryg) Ikke for min Skyld. Jeg skal have en Skaar mere. |
Troels. Det plejer ikke at overgaa Husbond.
N. E. (til sin Binderske, en ung Pige, der har haft Besvær med at følge med.) Det var slemt for os to, Sidsel. Den fik et værre Skaar. Kanske du kan (hente) hjælpe Jeppe med Køerne, mens jeg filer den til. Sidsel. Jo, Husbond, det kan jeg da. N. E. Men er det ikke ogsaa ved at blive Fyraften? (2) Troels. (dunker paa den værkende Ryg) Ikke for min Skyld. Jeg kan godt tage en Skaar mere. |
||
| 10 | Karlene. Vi tager en Skaar mere. Det er jo godt Vejr. Og det giver
jo godt, som han sagde, Bødkeren, han pisset sin Træsko fuld.
N. E. Som I vil, Folkens. Saa hæng i. Det vi hugger i Dag, er
vi fri for i Morgen.
|
Karlene. Vi tager en Skaar mere. Det er jo dejligt Vejr. Maaske vil
det regne i Morgen. Man maa bruge Forholdene, som han sagde, Bødkeren,
han pissede i en Træsko, o. s. v.
N. E. Ja, ja, som I vil, Folkens. (De mejer videre. N. E. hamrer paa sin Le.) |
||
| 11 |
1. Akt. ENGEN UD FOR NØRRERIS.
Det aftner. Ruth er ved at skylle Tøj i Aaen. Etsteds fra Engen
høres Latter og Raab af Børn: Jamen, den Rende skal dybes.
Jo, for ellers samler Vandet sig der. Ja, og saa bliver der bare surt der
i Stedet for.
1. Ruth (skyller og nynner): Alle travle Bølger,
|
|||
| 12 | Niels Bugge (rider over Vadestedet): Goddag, Ruth. Farvel, Ruth.
Ruth: Niels Bugge! Er I ikke rejst? Niels Bugge: Uden at sige Farvel til Jer? Ruth: Far sagde, I var taget af Sted i Morges. Niels Bugge: Det var jeg ogsaa. Jer Far blev Uvenner med mig. |
|||
| 13 | Ruth: Bild mig ikke det ind! Det ligger ikke til Far at blive
Uvenner med Folk.
Niels Bugge: Ja ja, saa blev jeg Uvenner med ham da. Ruth: Og nu kommer I for at gøre det godt igen? 10. Niels Bugge: Jeg kommer ikke for at gøre noget godt igen. Niels Ebbesen og jeg tales ikke ved, inden han ser som jeg paa visse Ting. Naa, men det skal vi to ikke snakke om. Jeg (218) rider nu hjem til Hald. Det er en sur og træls Tid, der ligger foran mig. Det vilde gøre den mindre sur og træls, hvis jeg turde regne med, at det bare var din Far, jeg var Uvenner med. |
|||
| 14 | Ruth: Jeg ved ikke -- hvad mener I? -- aah, nu tabte jeg
Mors Trøje i Aaen. Nu faar jeg Skænd af Mor. Det var Jeres
Skyld.
Niels Bugge: Ruth, der var en Ting, jeg vilde bede dig om at forære mig til at rejse hjem med, for hvis det skulde trække ud, inden vi ses igen. Ruth: Hvad er det for en Ting? Niels Bugge: Jeg skal nok være god ved den. Den skal være hos mig altid. Naar jeg rider ud, skal den følge med mig, og naar jeg sover om Natten, skal den ligge hos mig paa Hovedpuden. Vil du ikke nok? |
|||
| 15 | Ruth: Jo, hvis det er noget, jeg kan undvære, saa...
Niels Bugge: Det er noget, du kan undvære. Kan du ikke selv regne ud, hvad det er? Ruth: Næ, hvor skulde jeg? Niels Bugge: Det er et Kys. Ruth: Jamen -- nej -- jeg har ingen Kys med mig ned til Aaen. Det tænkte jeg ikke, jeg fik Brug for her. |
|||
| 16 | Niels Bugge: Det vil give mig det, jeg har allermindst af og
nu faar haardest Brug for: Taalmodighed. Faar jeg det saa?
Ruth: Jeg -- jeg plejer ikke at give Kys til nogen, jeg ikke holder af. Niels Bugge: Vil det sige, at... Ruth: Ja, det vil ikke. Aah, I forstaar ikke... jeg mente bare...nej, det mente jeg ikke ... for I er saa dum, Niels Bugge, bare saa dum. (Løber ud.) |
|||
| 17 | Niels Bugge (staar og ser efter hende).
Ruth (dukker frem igen. Rasende): Men I kan faa det en anden Gang. (Forsvinder.) Niels Bugge: Pokkers ogsaa! de oplærer En i Krigskunst. Men Kærlighedens Kunst skal man selv finde ud af. Og saa er den meget sværere. (Opdager Niels Ebbesen. Springer hastigt paa Hesten. Forsvinder bag Bakken.) |
|||
| 18 | I
Engen ud for Nørreris; det er lige ved at kvælde. Niels Ebbesen snedkererer paa noget ved Aabrinken. Længere nede fra høres Børnenes Latter og ivrige Raab: jamen, den Rende skal dybes. Jo, for ellers samler Vandet sig der. Ja, og saa bliver der bare surt her i Stedet for. o. s. v. |
I
Engen ud for Nørreris; det er lige ved at kvælde. Niels Ebbesen snedkererer paa noget ved Aabrinken. Længere nede fra høres Børnenes Latter og ivrige Raab: jamen, den Rende skal dybes. Jo, for ellers samler Vandet sig (bare) der. Ja, og saa bliver der bare surt (her) der i Stedet for. o. s. v. |
Niels Ebbesen (gaar hen til Aabrinken og begynder fløjtende at snedkerere paa noget der). (219) |
|
| 19 Mask. manu.
Ebbe (helt frem) Far, maa jeg laane din Spade, du? Niels Ebbesen. Ja, det maa du da. Ebbe. Ved du, hvad vi har? Og de smaa har hjulpet til og været saa dygtige. Niels Ebbesen. Jeg har nok lagt Mærke til jer. I har afvandet det lille Sig i Øster. |
Ebbe (raaber op fra Aaen) Ved du, hvad vi har bestilt i Dag, Far. N. E. Jeg har nok set, I har været ved at afvande det lille Sig. |
Ebbe (raaber op nede fra Aaen) Hør, Far, ved du, hvad vi har bestilt i Eftermiddag? |
Ebbe (helt frem) Far, maa jeg laane din Spade, du?
Niels Ebbesen. Ja, det maa du da. Ebbe. Ved du, hvad vi har? Og de smaa har hjulpet til og været saa dygtige. N. E. Jeg har nok lagt Mærke til jer. I har afvandet det lille Sig i Øster. |
Ebbe (kommer frem til ham): Far, maa jeg laane din Spade, du?
Niels Ebbesen: Ja, du maa da. Ebbe: Ved du, hvad vi har? Og de smaa har hjulpet til og været saa dygtige. Niels Ebbesen: Jeg har nok lagt Mærke til jer. I har afvandet det lille Sig i Øster. (Ruth ind og genoptager sit Arbejde.) |
| 20Ebbe. Naa-aa! Det er slet ikke saa lille
endda.
N. E. Nej, uha nej. Det er et Arbejde, er det. Ebbe. Maa vi faa lidt Korn at saa i det, hvis vi ogsaa faar gravet det. N. E. Ja, I maa da. Det er altid en Fars Fornøjelse, naar hans Børn udvider Bedriften. Ebbe (ud). Har I hørt! Vi maatte! (Ny Jubel) Fru Gertrud (ind med Vasketøj, Datteren Ruth hjælper at bære. De begynder at skylle i Aaen.) |
N. E. Jeg har nok set, I har været ved at afvande det lille Sig.
Ebbe. Naa, det er ikke saa lille endda. N. E. Om Forladelse, nej, visst saa! det er stort nok for Smaafolk, det kan du have Ret i, Ebbe. Ebbe. Hvis vi nu ogsaa faar gravet det, tror du saa, vi maa faa lidt Korn at saa i det? N. E. Hvis I faar dannet det ordentlig til, saa maa I. Ebbe. Højj! hørte I! vi maatte! (Jubel) (3) |
N. E. Jeg har nok set, I har været ved at afvandet det lille
Sig.
Ebbe. Naa, det er slet ikke saa lille endda. N. E. Om Forladelse, det er stort nok for Smaafolk, det har du Ret i, Ebbe. Ebbe. Hvis vi nu ogsaa faar gravet det, tror du saa, vi maa (laane) faa lidt Korn (af dig) at saa i det? N. E. Hvis I faar dannet det ordentlig til, saa maa I. Ebbe. Bravo! Har I hørt! Far siger, vi maa. |
Ebbe. Naa-aa! Det er slet ikke saa lille endda.
N. E. Nej, uha nej. Det er et Arbejde, er det. Ebbe. Maa vi faa lidt Korn at saa i det, hvis vi ogsaa faar gravet det. N. E. Ja, I maa da. (Det er skam storartet, at I kan gøre Gaarden større endda mens I endnu er smaa). (Det er altid en Fars sande Glæde, naar hans Børn efter hans Godo) Det er altid en Fars Fornøjelse, naar hans Børn udvider Bedriften. Ebbe (ud). Har I hørt! Vi maatte! (Ny Jubel) |
Ebbe: Naa-aa! det er slet ikke saa lille endda.
Niels Ebbesen: Nej uha. Stort nok for smaa Folk. Ebbe: Maa vi faa lidt Korn at saa i det, hvis vi ogsaa faar gravet det? Niels Ebbesen: Ja, I maa da. Jeg kan jo kun være tilpas med, at I udvider Bedriften. Ebbe: Har I hørt! Vi maatte! (Ud. Der bliver Jubel hos de smaa.) |
| 21 Nej, holdt Børn, der kommer Mor. Og var det ikke en Ørred, der slog dernede? Det maa I hen at se. (Børnene piler ned til Aaen. Gertrud Ebbesen og hendes Datter Ruth kommer (3) bærende med Vasketøj, som de begynder at skylle. (fortsættes #27) | Fru Gertrud (kommer slæbende med Vasketøj at skylle ved
Aaen.) Hvad er det, Niels? du plejer ikke at være Nr. 1 til Fyraften?
N. E. Jeg hugg mod en Sten. Gertrud. Var det Sidsel, der bandt op efter dig? |
Fru Gertrud (kommer ud med Vask, hun skyller ved Aaen. Rind hjælper
hende og henter mere.) Hvad er det, Niels? du plejer ikke at være
(3)
den først til at holde op.
N. E. Jeg hugg mod en Sten. Gertrud. Var det Sidsel, der bandt op efter dig? |
Fru Gertrud (ind med (Tørretøj) Vasketøj, Datteren Ruth (2) hjælper at bære. De begynder at skylle i Aaen.) (fortsættes #27) | |
| 22 | N. E. Jeg tror det næsten.
Gertrud. Var det for hendes Skyld, du havde Uheld med den Sten? N. E. Er du skinsyg paa Sidsel, Gertrud? Der laa virkelig en Sten, det gjorde der virkelig. Men heller ikke skal jeg nægte ... |
N. E. Jeg tror det næsten.
Gertrud. Var det derfor, du havde Uheld med den Sten? N. E. Er du skinsyg paa Sidsel, Gertrud? Der laa en Sten, det gjorde der virkelig. Men heller ikke skal jeg nægte ... |
||
| 23 | Gertrud. Ss!
N. E. Er det for Rinds Skyld (jeg skal tie) du tysser? Rind var den første, der fortalte mig, at Svend har gjort Sidsel med Barn. Gertrud. Tab dog ikke det nyvaskede Tøj paa Jorden, Barn! |
Gertrud. Ss!
N. E. Er det for Rinds Skyld du tysser? (Hahaha) Rind var den første, der fortalte mig, at Svend har gjort Sidsel (er) med Barn. |
||
| 24 | Rind (er kommet frem med en Balle Tøj, er standset op og har
kigget langt) Naada! (Smider Tøjet og piler ud)
Gertrud. Hør, hvad skal det betyde? N. E. (Nu har jeg kendt Magen.) Hvad gik der af hende? Og hun bliver ved at rende. Gertrud. Jeg skal snakke med hende, skal jeg. Siden i (4) Foraaret er hun blevet mig noget mærkelig. N. E. Naa-e. Det synes jeg ikke -- |
|||
| 25 (jun40: #84) | Gertrud. Nej, du synes jo -- -- Hvad vil du gøre ved Sidsel
og Svend?
N. E. Jeg vil give dem Udflyttergaarden i Færk, saa de kan gifte sig. Gertrud. Synes du egentlig, at det, at en Karl ikke kan styre sig selv, er Grund nok til at give ham en Gaard at styre? N. E. Hvem af Karlene vil du da have derud? |
Gertrud. Hvad vil du gøre med hende?
N. E. Jeg vil tale med Svend snarest. Jeg tænker, jeg lader dem flytte ind paa Udflyttergaarden. Gertrud. Synes du virkelig, at det, at en Karl ikke kan styre sig selv, er Grund nok til at give ham en Gaard at styre? N. E. Hvem af Karlene vil da du have derud? |
(jan42: #84) | |
| 26 | Gertrud. Det kan jeg se herfra, hvor jeg staar.
N. E. Hvordan det? Gertrud. Ham, der mejer det bredeste Skaar. N. E. Saa bliver det Erik. Ja, han er dygtig. Og han vil betale os (vore) Afgifterne til Punkt og Prikke. Gertrud. og det har vi (ikke) Brug (Brug) (Raad) for i Tider som disse. (løfter Tøjet) |
Gertrud. Det kan jeg se herfra, hvor jeg staar.
N. E. Hvordan det? (4) Gertrud. Ham, der mejer det bredeste Skaar. N. E. Saa bliver det Erik. Ja, han er dygtig. Og han vil betale os vore Afgifterne (til rette) fuldt og punktlig. Gertrud. Og det har vi Brug for i Tider som disse. |
||
| 27 Gertrud Ebbesen: Snoren er for skør,
Ruth. Hent en frisk.
Ruth. Ja, Mor (ud) Niels Ebbesen (efter en Pause) Er det nødvendigt, Gertrud, at du arbejder saa haardt. Vi ved ikke, hvad Dag --- Gertrud: Barnet har har godt af, at Moderen arbejder i den Tid N. E. Ikke hvis det er for haardt, hun arbejder. Og Moderen har slet ikke godt af det. |
N. E. Gertrud, lad være at slæbe dig avet.
Gertrud. Har du Raad til at holde mig en Pige til? N. E. Jeg har ikke Raad til, at du ødelægger dig selv. Hvis det passer, som du tror -- Gertrud. Hvad saa? (Moderen) Barnet har bare godt af, at Moderen arbejder i den Tid. Saa bliver (5) det ingen Skrantning. |
N. E. Hør, Gertrud, lad være at slæbe paa alt
det Tøj.
Gertrud. Har du Raad til at holde mig en Pige til? N. E. Jeg har ikke Raad til, at du ødelægger dig selv. Hvis det passer, som du tror -- -- Gertrud. Barnet har bare godt af, at Moderen bestiller noget i den Tid. Saa bliver det ingen Skrantning. |
(Hent en Tørresnor! (Ruth ud))
Snoren er for skør, Ruth. Vil du hente en ny?
Ruth. Ja, Mor. (ud) N. E. Er det nødvendigt, Gertrud, at du arbejder saa haardt? (Mask manu identisk) |
Fru Gertrud (ind): Det tager dig dog en evig Tid at skylle i
Dag. Lad mig. Du kan hente Tørresnoren.
Ruth: Ja, Mor. (Ud.) Niels Ebbesen: Er det nødvendigt, Gertrud, at du arbejder saa haardt? |
| 28 Gertrud: Synes du Tiderne er til at
holde en Pige til?
N. E. Lille Gertrud, Tiderne er i hvert fald ikke til at der maa arbejdes dig nogen Forhold (??). Det ved du, vi alle her paa Gaarden er enige om. Gertrud (vil svare, men tier. Pause) (fortsættes #59) |
N. E. For meget af det gode kan faa (det)
alt
til at gaa galt.
Gertrud. Jeg vil hellere føde dig dygtige Børn eller dødfødte end nogen, der ikke duer. Saa, Niels, lad mig være. N. E. Nej, saa tosset er jeg da heller ikke, at jeg lader dig være. Hvad skulde jeg ellers have dig til? (Drager hende til sig paa Aabrinken) Hør Leerne, Gertrud. (Det gør mig altid glad) Naar Fuglene synger om Foraaret, jeg synes, det er saa skønt. Men Leerne, naar de synger, det er den skønneste Sang, jeg ved. |
N. E. Det kan ogsaa blive for meget af det gode og gaa galt.
Gertrud. Jeg vil hellere føde dig dygtige Børn eller dødfødte end nogen, der ikke duer. Saa, Niels, lad mig være. N. E. Nej, saa tosset er jeg da heller ikke. Hvorfor skulde jeg lade dig være? Gertrud. Jeg kan ikke lide, at Rind ser det. N. E. Rind! kom herhen! (5) Rind. Har ikke Tid. Fru Gertrud. Svar ordentligt, Barn. Og hvad har du ikke Tid for? Du (arbejder) bestiller jo ikke alligevel. Staar bare og spejler dig i Aaen. |
Gertrud. Synes du, Tiderne er til at holde en Pige til?
N. E. Er det rigtigt, hvad du formoder, saa skal du passe lidt paa dig selv. Tiderne er i hvert Fald ikke til, at vi skal have en ny Kone paa Gaarden, vel Mor. Gertrud (vil svare, men tier) (fortsættes #59) (Mask manu identisk) |
Fru Gertrud: Synes du, Tiderne er til at holde en Pige mer?
Niels Ebbesen: Hvis det er rigtigt, det, jeg forestiller mig om dig, skal du passe lidt paa dig selv. Tiderne er i hvert Fald ikke til, at vi skal have en ny Kone paa Gaarden. Vel, Mor? (fortsættes #59) |
| 29 | Rind. (Her staar en Ørred) Jeg
spejler mig slet ikke. Der er en Ørred, der staar her.
N. E. Lad den staa til siden. Og kom saa her. Nu skal du høre Rind: din Mor tror, at de smaa Børn (kommer) dem (med) kommer Storken med. Fru Gertrud. Aah! N. E. Tror du ogsaa det? Rind. Det tror jeg da rigtignok. Hvordan skulde Mor ellers have faaet nogen? |
|||
| 30 | Gertrud. Er der Kerne i Kornet i Aar, Niels?
N. E. Det bliver Middelhøst. Og det siger vi Tak for. Hvor har vi ynket os over den regnløse Sommer. Det er nu en Fejl ved vi Bønder: Vi giver os, før det gør ondt. Hvad ser jeg? Det var derfor, hun stak af. Gertrud. Hvad er det derude? N. E. Naa-e, det er ingenting, det er visst en omstrejfende Hund, der er sluppet ind i Folden. Gertrud. Den har skambidt en Kalv, se der! (6) |
Fru Gertrud. Faa saa skyllet det Tøj, (Jomfru
Næsvis) -- Er der Kerne i Kornet i Aar, Niels?
N. E. Det bliver Middelhøst. Og det siger vi Tak for. Hvor har vi ynket os over den regnløse Sommer. Det er nu en Fejl ved vi Bønder: Vi giver os, før det gør ondt. -- Hør, (hvor) Leerne (synger), du. Det gør mig altid godt at høre Fuglene synge om Foraaret. Men Leerne, naar de synger, det er den bedste Sang, jeg ved. (De sidder ved hinandens Side og ser ud i den danske Sommeraftens endnu arbejdsomme Fred. Saa ringer det af Koklokker.) (6) (fortsættes #33) |
||
| 31 | Gertrud. Jamen, Niels gaar den ikke paa hende?
N. E. Nej, nej, det har ingen Fare. (Nej, se bare, nu vender den om) Hun har en Kæp og en Sten i Haanden. Ramte hun den? Ja, saa min Sandten. Nu vender den om. Nu sjosker den ind i Skoven. Gertrud. Niels, det var ingen Hund. Det var -- det var en Ulv. N. E. Ja, Mor, det var lige bestemt, hvad det var. |
|||
| 32 | Gertrud. (Har) En Ulv! (Sikke et Pigebarn!) Det Pigebarn! Det Pigebarn! Det var der ikke en af 1000 der havde gjort hende efter. Men hun skal faa Ris i Aften og det paa sin bare Krop. (bærer Tøjet ned og begynder at skylle) (Det ringler af Koklokker. Følgende Førerkoen (komm) passerer Flokken forbi N. E. paa Vej til Malkning). | |||
| 33 | Jeppe (stivarmet og paa 2 Benstumper kommer vranglende mellem Køerne)
Jeg kunde (jo) ikke lange derned, Husbond,
jeg saa det nok, men kunde ikke naa frem. Priset
være alle himmelske Magter, der holdt sin Haand over lille Rind!
(N. E. Det gik jo godt nok, Jeppe) Gertrud. Har Niels ikke givet dig en Hund til Hjælp? Jeppe. (Og Hunden det Stykke Slog, han logrer) Aah, det Stykke Slog til Hund! Han logrer for Ulven og gnasker i sig af Levningerne efter den. |
Naa, Jeppe, hvordan gaar det? Var du glad, jeg sendte dig en Hjælperske?
Jeppe. ((uden Ben) med blot to Benstumper og med stiv Arm vrangler ind) Det maa En jo være, naar En ikke kan klare det selv. N. E. Naa, naa, Jeppe, saadan var det jo ikke ment. Du ved, jeg er glad for dig som Røgter. Jeppe. Det er pænt af Husbond at ville bilde mig det ind. Men Ulven er ogsaa glad for mig. Han tog en Kalv i Dag ved højlys Dag lige for min Næse. Gertrud. Men Hunden da, Jeppe. Jeppe. Hunden er ringere end som jeg. Han logrer for Ulven og gemmer sig og æder |
||
| 34 | Gertrud. (raaber op) (Hvorfor
slaar I ikke den Køter ihjel?) Saa
slaa dog den Køter ihjel! (7)
N. E. (Han) Glam er gammel og har været god engang og vil jo dog gerne leve. Jeppe. Husbond skulde skyde baade Ulven og Hunden og mig. Vi er ikke bedre værd. Jeg har ogsaa været god engang, men siden Holsterne har (haft mig) brugt mig til Huggeblok .... (Falder) N. E. (hjælper ham op) (Og hvad man ud af det? Herrer) Men Jeppe da! |
Gertrud. Hvorfor slaar du ikke den Køter ihjel, Niels?
N. E. Den er gammel og har været god engang og vil jo dog ogsaa gerne leve. Jeppe. Husbond skulde -- aah! (Han falder) N. E. Men Jeppe da! (Hjælper ham op) Jeppe. Husbond skulde skyde baade Ulven og Hunden og mig. Vi er ikke bedre værd. Hvad skal et Krævl som jeg leve for, saadan som Holsterne har tilredt mig. Benene har de hugget af mig, og jeg sover hverken Dag eller Nat for Pine i den Arm, de gjorde stiv. |
||
| 35 | Jeppe. Og hvad fik man ud af det? Herrer er de i Landet alligevel og aldrig bliver vi dem ledig. Men jeg siger: det er godt, der er et Helved til, (det er) godt, der er et Helved (til), et Helved (til) (humper ud) | Og Herrer er de i Landet alligevel, trods alt, hvad vi gjorde. Og aldrig faar vi dem ud. Men jeg siger: det er godt, der er et Helved til. Jeg siger, det er godt, der er et Helved til. (Humper ud) | ||
| 36 |
N. E. Sidsel! -- hør Sidsel! Udfllyttergaarden, tror du Svend kan tænke sig den? Sidsel (bliver blodrød, jager Forklædet op for Ansigtet) N. E. Jeg snakker med ham i Aften. Saa kan I flytte ind til Mikkelsdag. Sidsel. Husbond er alt for god. Gertrud. Ja, det ved Vorherre han er. Men skal det være saadan, saa -- Lykke til. |
Gertrud (rejst sig voldsomt) Og saadan kan Mennesker handle med Mennesker
og faar ikke Straf.
N. E. Det er ikke Holsterne, der har gjort ham til Krøbling. Gertrud. Hvem da? N. E. Det er Krigen, Gertrud. Det er den, vi skal ramme. -- Sidsel,
hør Sidsel, et Ord, Sidsel, Udflyttergaarden, tror du, Svend kan
tænke sig den i Fæste?
N. E. Jeg snakker med ham i Aften. Saa kan I flytte ind til Mikkelsdag. Sidsel. Husbond er alt for god. Gertrud. Ja, det ved Gud han er. Men skal det være saadan, saa -- Lykke til. |
||
| 37 | N. E. Ja, Lykke til! Og lad os saa faa Køerne ind. (Han føler paa Leens Ægg og retter (8) dens Odd; Gertrud skyller Tøj; lidt efter kommer Rind, hun skotter til Forældrene og begynder saa ivrigt at hjælpe sin Mor med at skylle; da ingen siger noget, ser hun trodsigt op) Men næste Gang vil jeg have Armbrøst med, saa jeg kan skyde Bæstet. -- Mor, hvad vil du? du slaar mig ikke, jeg er ikke Barn mere, husk paa det! (Gertrud hugger haardt til hende, tager Tøjet og gaar) jeg hader hende! | N. E. Ja, Lykke til, Sidsel. Og lad os saa faa Køerne ind. (7) | ||
| 38 | N. E. Nej, du gør saamænd ikke, min Pige. Jeg skal sige
dig noget, hun var gruelig sejg over din Bedrift.
Rind. Var hun? N. E. Ja, hun var saamænd. Rind. Jamen, hvorfor -- N. E. Ja, hvorfor og hvorfor? Hvorfor bærer Mor sig ad, som du selv vil gøre, naar du engang faar En, du holder meget af og den er ude at smide sit Liv bort. (Det har) Og forresten har det været en varm Dag, du. Skal vi tage os en Dukkert i Aaen. Nej, Karlene er i den anden Ende af Ageren. Kom saa bare! rask! |
|||
| 39 | (En to tre er de begge to i Vandet. De ser ikke Niels Bugge, der kommer
ridende frem paa den anden Brink, standser og betragter dem) (9)
Niels Bugge. (raaber leende) Det ser godt ud, det dér! N. E. Hallo! hvad! Ja, (det) gør det ikke ogsaa. Hvad i Alverden, Niels Bugge, er I paa disse Kanter af Landet? Niels Bugge. Kan jeg ride over her? N. E. (udkast6/7 slutter her) |
|||
| 40 | Niels Bugge. Hallo, hallo!
N. E. Hvad? er det jer, Niels Bugge. Niels Bugge. Kan jeg sætte over Aaen med Hesten her? N. E. Nej, der er for dybt. Og Strømmen er for strid. (Nej) Lad Hesten staa. Jeg sender en Karl udenom over Vadestedet. Der ligger en bitte Baad ved Kanten bag Busken. Bugge. Javel, javel. N. E. Hør, Gertrud, der er fremmede, hvad. Gertrud. For en Guds Lykke, vi har den Kalvesteg. Ja, det er fremmede, Niels. Børn, kom med ind, I skal vaskes. Du kommer med Tøjet, Rind. (rask ud. N. E. jager paa de sidste Køer. Rind arbejder hidsigt paa at faa Tøjet i Kurv.) |
| 41 | Bugge (op fra Aaen) Naa, Jomfru Rind, er der Storvask paa Gaarden i
Dag?
Rind. (??) Ja, og det er det eneste snart, der er stort her hos os. Bugge. Naa, naa, Renlighed er en god Ting. Hvordan lever I ellers paa Nørreris? Rind. Vi lever vel her som ellers i Landet. Om Morgenen malkes (??) Køerne og drives ud. Om Aftenen drives de hjem igen og malkes. Saadan lever vi her i landet saalænge jeg kan huske. Saadan gør I vel ogsaa paa Hald. |
|||
| 42 | Bugge. Efter Ordene at dømme lyder det lykkeligt (8)
synes jeg. Efter jert Tonefald betyder det noget andet. Hvordan vilde I
hellere, vi skulde leve?
Rind. I kalder det lykkeligt? Bugge. Jeg har det Indtryk, at jer Far er en lykkelig Mand. At jeg ikke er slet saa lykkelig, skyldes flere Ting, bl. a. at jeg ikke som han har Kone paa Gaarden. Rind. Man fortæller (jeg), at det er I ved at faa? Bugge. Det er rigtigt, at min Slægt er ved at finde mig en. Nu træffer det sig saa heldigt, at jeg ogsaa selv er kommen i Tanker om en. Saa nu faar jeg pludselig to i Stedet for ingen. |
|||
| 43 | Rind. Birgitte Daa?
Bugge. Det er den ene, ja. Det er min Slægts? Rind. Og den anden. Bugge. Det skulde du ikke behøve at spørge om, Rind. Rind. Mig? Jeg? hvor -- hvad bilder I jer ind, Ridder Bugge? Bugge. Vi mødtes i Maj, vi to. Tror I, jeg har glemt de Kys, som -- Rind. Har I ikke glemt, saa har jeg. Jeg husker ingenting om Kys. Bugge. Rind, (du er blevet krænket af de Rygter, du har hørt. De har ingenting paa sig, siger jeg dig). lad alle dine Betænkeligheder fare. Jeg ved(9) (De taler om den unge) nok, at Gyrinthe Daa er rig. (Jeg svarer: Hvad bryder jeg mig om Rigdom. Hvad er Rigdom i Tider som disse.) Men hvad betyder Rigdom i Tider som disse. Langt hellere vil jeg ... |
|||
| 44 | Rind. Oho, Ridder Bugge, I tror, jeg holder mig beskedent tilbage,
fordi jeg kun er en Væbners Datter. Hvor er det (nobelt
udspekuleret) ridderlig tænkt. Men jeg skal sige jer noget
andet. Maaske jeg lod jer komme lovlig nær den Aften ved Skovballet
-- det ved jeg ikke -- men jeg havde jo hørt saa meget fortælle
om den unge flotte Niels Bugge. Men siden har jeg hørt noget andet
fortælle.
Bugge. Og hvad er det? Rind. At I for 7 Aar siden var med til at kalde den kullede Greve herind (i Landet) og jage vor Konge i Landflygtighed. |
|||
| 45 | Bugge. I taler om Ting, I (ingen) ikke
har nogen Indsigt i.
Rind. (Og) Naar det passer -- og det tror? jeg nu at det gør -- saa skal I vide: aldrig ægter jeg nogen Adelsmand, der selv har gjort sig til holstisk Træl. Bugge. Hold jer uforskammede Mund. Ved I, hvad mit Ærind er til jer Far i Aften? Rind. Sig det til ham selv, der kommer ham. (ud med Tøjkurven, som hun næsten ikke kan bære) (10) |
|||
| 46 | N. E. Det var en Overraskelse, Ridder Bugge. Men en god. Velkommen
igen. (Kan I nu) Værsaagod, (og)
følg med hjem. Kan I nok være hjemmefra midt om Høsten?
Bugge. I ventede mig ikke? N. E. Nej? Bugge. Har da Ove Haase ikke været hos jer. N. E. Jeg har ikke set min Svoger i over et Aar. Bugge. For fjorten Dage siden kom han til mig for at forhøre sig om -- dog, jeg kan spare min Redegørelse, for er det ikke ham, der kommer ridende? |
|||
| 47 | N. E. Jo, min Sandten.
Bugge. Men hvem er det, der er med ham? N. E. Det er Mølleren fra Foldby. (Kender) Ham har I hørt
om, det ved jeg nok. Det er en god (Mand) og dygtig Mand, visst snart den
eneste her i Landet, der endnu har lidt Skillinger
paa Kistebunden.
|
|||
| 48 | Mølleren. Men Kornet skæpper bedre i Aar end vi havde
troet. Der bliver noget til Grev Gerhard at fylde i sine Svende.
N. E. I taler altid om Grev Gerhard. Han har nu siddet i Holsten i de sidste 2 Aar. Mølleren. Men vi fodrer hans Mænd. Det er ikke gratis. Det bekender I, Ove Haase. Haase. Det gør jeg. Og lige godt krybe i det som springe i det. Jeg har været hos vor fælles Ven her om et Laan. Mølleren. Og paa to gode danske Mænds Navne er jeg endnu i Stand til at give jer Svoger det. Haase. Og saa var det, jeg tænkte ... (Standser) |
|||
| 49 | Mølleren. At de to Mænd har vi her.
(Stilhed) Haase. Ja, nu ved jeg, hvad I tænker! Han kunde have ladet være at bygge Gaarden om. Han kunde have blevet hjemme og passe (den) sit eget i Stedet for (at rejse) altid at ligge paa Farten i offentlige Ærinder. Men hvor kunde jeg vide? rig er jeg af Æt og rigere blev jeg gift. N. E. Netop derfor, Svoger, synes vi jo ... |
|||
| 50 | Haase. I ved dog, hvad Regimente Christoffer førte. (12) (Hvordan der var Uro og Opløsning over det hele). Folket var delt i Partier, der ikke levnede hinanden Ære for to Skilling, (Løfter blev givet og) Løfter blev brudt endnu raskere end de blev givet, Love blev (??) hældt ned over os, som ingen, mindst de, som gav dem, tænkte paa at faa holdt, Kongen ødslede med Rigets Penge uden andet Formaal end selv at holde sig ved Magten. Opløsning var der over det hele, ja det var ved at blive en Vanære at være dansk. | |||
| 51 | (Jeg kunde ikke holde med saadan et Regimente, jeg kunde det ikke.
Og da det blev mærket ved Høne? -- du ved dog, Niels, hvordan
jeg paa eet, paa bar eet Aar betalte Skat hele min Medgift, hele Grundlaget
for min Økonomi.
Bugge. (U??) Nu er det jo 7 Aar siden, Ove Haase. Haase. Hvad saa? Saa kom Greven herind ... Mølleren. Gud bedre det! Gud bedre det! Haase. Og under det første Aars Krig og Elendighed, gik alt, hvad det faldne Regimente havde levnet mig, tabt. Og i de 7 Aar, der er gaaet -- har vi haft det bedre end under Christoffer. Greven selv er i Holsten, hans Mænd turer planløst imellem os, Fejder fører vi mod hinanden, Nid og Kiv ... (13) |
|||
| 52 | Bugge (springer op) Og derfor skal der en Ende paa disse Tilstande. Hør nu min Plan. Røb mig, hvis (mig) I har Lyst, og hvis I har Mod. Følg mig, støt mig, vil I hellere det. Atter stammer al vor Ulykke fra een Mand. Jeg har opsøgt ham, jeg har foreslaaet ham at skaffe os en Konge, saa vi igen faar Lyst til Livet, fordi vi igen er fri. Men jeg faar ingen Svar. Han tumler med Planer i sit Sind, som ingen ved om, for ingen kan som den kullede være taus. Danmark venter paa en Daad. En eneste er nok til, at alle vil finde deres Ben igen og springe op. Lad os da give Danmark den Daad. | |||
| 53 | Lad os opsøge Greven paa en af hans nattelige Rideture. Vi vil intet forbryderisk. Vi sender ham først en aaben Udfordring. (Jeg) Han foragter os Danske saadan, at han ikke vil tage Hensyn til den, ikke tage sig mere i Agt end før. Bare 10 danske Mænd ordentligt udrustet er nok til den Kamp. Saa er (Greven) Tyrannen fældet og (saa er) Landet frit. (14) | |||
| 54 | Haase. Maaske var dette Vejen.Vej maa i hvert fald findes.
Mølleren. Himlen skal vide, at det var en Velgerning at slippe af med Utysket. Bugge. Nuvel! Ingen Betænkning! Jo dristigere vi griber efter Lykken, jo snarere faar vi den fat. |
|||
| 55 | N. E. I vil dræbe et Menneske; Niels Bugge. Det er efter min
Mening slet ikke noget værd,. (Ja) eller
rettere, det er forkert, det volder Skade for det, man vil gavne.
Lad os tænke os vort Værk lykkes, skønt jeg ikke engang har Tro saa langt. Vi (har) skiller Greven ved Livet. Hvad saa? Hans Sønner lever jo stadig. Hans Hær er jo ikke væk. Og selv om vi ogsaa fik dræbt hans Sønner og drevet hans Hær ud af Landet, saa var Landet vel stadig det samme, saa gik vi videre i samme Skure, og saa var der intet vundet, bare nyt Spild af Blod. |
|||
| 56 | Nej, det er ikke Kroppen, der skal bekæmpes. Det er Aand. Derudefra
Voldets Aand, det ondes Aand. (og det bekæmper
man)
Haase. Og hvordan bekæmper man Aand? N. E. Det onde bekæmper man bedst ved at lade (15) det løbe Linen ud og opløse sig selv. Og hos os er det Splid(en)s og Svagheds Aand; den bekæmper man bedst ved at prøve at vente og holde ud. Kan man (det) gøre det længe nok, saa tror jeg, man er forvandlet. |
|||
| 57 | Bugge. Niels Ebbesen, jeg havde ikke troet dette om jer; fra nu af
regner jeg jer for en lunken Mand.
N. E. I faar regne mig for, hvad I vil; Niels Bugge; men jeg maa gøre, hvad jeg finder er ret. Bugge. I er lunken som hele vort Folk er det. Jeg vil ikke tage mig af noget mere. Jeg rejser hjem til mit Sogn og -- hvad var det? hvor er min Hest? N. E. Rind! Er du fra Forstanden! lad os til Hjælp! hun drukner! Haase. Nej hun er allerede ovre, nu rider hun op. |
|||
| 58 | N. E. Barn! Barn! hvad skal det betyde?
Rind. Jeg var bange, I skulde have Brug for den, Hr. Bugge. Saa red jeg den over til jer. Bugge. I har visst Ret. Jeg har Brug for den nu. Den og jeg vi passer
visst bedre sammen end Folkene her paa Gaarden og jeg. Farvel. (ud)
|
|||
| 59 (fra #28) N. E. Gertrud
(?), er der noget, der gør dig uglad? Du og jeg har jo altid kunnet
tale sammen om alle Ting. Men i den sidste Tid synes jeg --
Gertrud: Hvad er det for noget Fjanteværk, du spilder en Dag midt i Saatiden paa? Hvad er det, du staar med imellem Hænderne? (4) Vil du til at lege med Dukker? N. E. Ja, jeg vil saamænd, Mor. Jeg vil lege med Dukker. Nej, jeg skal saamænd sige dig, hvad de er til, de her. Igen i Dag er der taget et Par Lam fra Fennen. Jeg kan hverken have Faar eller Kalve i Fred for Ulvene, og saa -- hvorfor ler du? |
Mask. manu:
Niels Ebbesen. (efter en Pause) Mon det bliver Uvejr. Himlen er saa takket og taarnet i Vest. Gertrud. Hvad er det, du har spildt en Eftermiddag midt i Høsten paa? Vil du til at lege med Dukker? Niels Ebbesen. Ja, jeg vil saamænd. Jeg vil lege med Dukker. Synes du ikke, de er pæne? Nej, jeg skal ærlig fortælle dig, hvad de er til. Igen i Dag, ved højlys Dag, er Ulven brudt ind i Fennen og har slagtet et Par Faar. |
(fra #28) N. E. (efter en Pause) Mon det bliver Uvejr.
Himlen er saa takket og taarnet i Vest.
Gertrud. Hvad er det, du har spildt en (Dag) Eftermiddag midt i (Saaningen) Høsten paa? Vil du til at lege med Dukker? N. E. Ja, jeg vil saamænd. Jeg vil lege med Dukker. Synes du ikke, de er pæne? Nej, jeg skal ærlig fortælle dig, hvad de er til. Igen i Dag, ved højlys Dag, (har) er Ulven brudt ind i Fennen og har slagtet et Par Faar. (3) |
(fra #28) Fru Gertrud: Hvad er det, du har
spildt en Eftermiddag midt i Høsten paa? Vil du til at lege med
Dukker?
Niels Ebbesen: Ja, jeg vil saamænd. Jeg vil lege med Dukker. Synes du ikke, de er pæne? Nej, jeg skal ærlig fortælle dig, hvad de er til. Igen i Dag, ved højlys Dag, er Ulven brudt ind i Fennen og har slagtet et Par Faar.
|
|
| 60 Gertrud. Ha, ha, saa vil du lave et Par Skræmsler og sætte op. Tror du Ulvene er bange for lidt Tøj paa en Stolpe? De vil more sig over det. Hvis jeg havde lært at bruge Bue, saa skød jeg de Ulve i stedet for at, ja at underholde dem. | Gertrud. Jamen, Hunden da?
Niels Ebbesen. Ja, den er for lidt bevendt. Den logrer for Ulvene og naar de er rendt, saa æder den Resterne af deres Maaltid. Gertrud. Den Køter! Saa har du slaaet den ned! (3) Niels Ebbesen. Aah, Herregud, den er saadan et skikkeligt Dyr og vil jo dog ogsaa gerne leve. Gertrud. Naa. N. E. Men nu laver jeg disse Skræmsler -- -- Gertrud. Og dem tror du, Ulvene frygter for. De vil more sig over dem, siger jeg dig. Hvorfor kommanderer du ikke Folkene ud og skyder de Ulve i Stedet for at -- underholde dem? Men de er vel ogsaa saadan pæne Dyr og vil ogsaa gerne leve. |
Gertrud. Jamen, Hunden da?
N. E. Ja, den (duer ikke) er for lidt bevendt. Den logrer for Ulvene og naar de er vendt, saa æder den Resterne af deres Maaltid. Gertrud. Den Køter! Saa har du (skudt) slaaet den ned! N. E. Aah, Herregud, den er saadan et skikkeligt Dyr og vil jo dog ogsaa gerne leve. Gertrud. Naa. N. E. Men nu laver jeg disse Skræmsler -- -- Gertrud. Og dem tror du, Ulvene frygter for. De vil (grine af) more sig over dem, siger jeg dig. Hvorfor (??) kommanderer du ikke Folkene ud og skyder de Ulve i Stedet for at -- underholde dem? Men de er vel ogsaa saadan pæne Dyr og vil ogsaa gerne leve. |
Fru Gertrud: Jamen Hunden da?
Niels Ebbesen: Ja, den er for lidt bevendt. Den logrer for Ulvene, og naar de er rendt, saa æder den Resterne af deres Maaltid. Fru Gertrud: Den Køter! Saa har du slaaet den ned. Niels Ebbesen: Aah Herregud, den er saadan et skikkeligt Dyr og vil jo dog ogsaa gerne leve. Fru Gertrud: Naa. Niels Ebbesen: Men nu laver jeg disse Skræmsler... Fru Gertrud: Og dem tror du, Ulvene frygter for. De vil more (220) sig over dem, siger jeg dig. Hvorfor kommanderer du ikke Folkene ud og skyder de Ulve i Stedet for at -- underholde dem? Men de er vel ogsaa saadan pæne Dyr og vil gerne leve. (Ruth ind.) |
| 61 jun40 | manuskript | jan42 | bog |
| 62 -- Hvorfor blev du saa længe væk
om den Snor, Ruth. Nu kan du faa Lov til selv at hænge Tøjet
op. (Ud)
Ruth (snøfter lidt. Prøver at fastbinde (?) Snoren. Kan ikke naa saa højt som den gamle.) N. E. (opdager hendes Forlegenhed) Nu skal jeg hjælpe dig, min Pige. |
-- Det varede dog en evig Tid med den Snor, Ruth. Nu kan du selv faa
Lov til at hænge Tøjet op. (ud) Kom
saa lille Børn dernede, I skal hjem og vaskes og i Seng.
Ruth (snøfter lidt. Søger at finde Snoren, kan daarlig naa). Niels Ebbesen. Er Fars store Pige for lille (hjælper hende). Naa, I hænger Tøj op til Natten! Ruth. Ja, saa er det tørt til i Morgen. Niels Ebbesen. Hvis det ikke vil regne, ja. Og det er jeg bange for. Du faar ingen tørre Skørter at gaa i i Morgen, Jomfru. |
-- Det varede dog en evig Tid med den Snor, Ruth. Nu kan du selv faa
Lov til at hænge Tøjet op. (ud) Kom
saa lille Børn dernede, I skal hjem og vaskes og i Seng.
Ruth (snøfter lidt. Søger at finde Snoren, men kan daarlig naa). N. E. Er Fars store Pige for lille (hjælper hende). Naa, I hænger Tøj op til Natten! (4) Ruth. Ja, saa er det tørt til i Morgen. N. E. Hvis det ikke vil regne, ja. Og det er jeg bange for. Du faar ingen tørre (Klæder) Skørter at gaa i i Morgen, Jomfru. |
Det varede dog en evig Tid med den Snor, Ruth. Nu kan du selv faa Lov
til at hænge Tøjet op. Kom saa, lille Børn dernede,
I skal hjem og vaskes og i Seng.
Ruth (snøfter lidt. Søger at binde Snoren, kan daarligt naa). Niels Ebbesen: Er Fars store Pige for lille? (Hjælper hende.) Naa, Tøjet skal hænges op til Natten. Ruth: Ja, saa er det tørt til i Morgen.
|
| 63 Ruth. Tak, Far. Det er vel nok fin Blæst
(?) i Dag.
N. E. Jamen det lægger Vinden til Aften. Den naar ikke at faa din Buer (?) tørret til Natten. (5) Ruth. Nej, det kan knibe. Men - men det har Mor da ikke skældt mig ud for. Det er da ikke min Skyld at Vinden lægger sig. N. E. Mor plejer ikke at skælde ud. |
Ruth. Naa, dem jeg har paa, gør jeg saamænd ikke vaade i Nat. Men det er slemt nok, hvis det bliver Regnvejr. Saa faar jeg ogsaa Skældud for det i Morgen. (4) | Ruth. Naa, dem jeg har paa, gør jeg saamænd ikke vaade i Nat. Men det er slemt nok, hvis det bliver Regnvejr. Saa faar jeg ogsaa Skældud for det i Morgen. | Niels Ebbesen: Hvis det ikke vil regne, ja. Himlen er takket
og taarnet i Vest og sært besmurt. Det kunde godt give Regn.
Ruth: Det er slemt nok. Saa faar jeg ogsaa Skældud for det i Morgen. |
| 64 Ruth. Synes du ikke, det er saa sjældent,
Mor ler mer. Undskyld, Far, -- men-- ja Mor der altsaa blevet strengere
i den sidste Tid -- altsaa streng -- ikke
N. E. Du skal se, lille Ruth, det er sommetider i den Tid en Kvinde jørmer (?) sit Barn, at hun kan være lidt underlig. Ruth. Er det? |
Niels Ebbesen. Jeg skal betro dig noget,
Ruth. Det kan være en lille Bror eller Søster til dig er paa
Vej. I den Tid ved du nok at Kvindfolk kan være lidt
saadan ved Siden af sig selv.
Ruth. Saa? Naa saa! Jamen -- |
N. E. Jeg skal (sige) betro
dig noget, Ruth. Det kan være en lille Bror eller Søster til
dig er paa Vej. I den Tid ved du nok at Kvindfolk kan være lidt
saadan ved Siden af sig selv.
Ruth. Saa? Naa saa! Jamen --
|
Niels Ebbesen: Naa naa! Jeg skal betro dig noget, Ruth! Det
kan være, en lille Bror eller Søster til dig er paa Vej. I
den Tid ved du nok, at Kvindfolk kan være lidt saadan ved Siden af
sig selv.
Ruth: Saa? Naa saa! Jamen ... |
| 65 N. E. Du skal se, saa snart vi har faaet
det overstaaet, saa er Mor den gamle igen.
Ruth. Tror du! Aa ja, saa gid, at det ogsaa var overstaaet om 10 Minutter. Men ærlig talt, Far, nej, jeg tror nu slet ikke, det er det. For jeg kan jo da godt huske de andre Gange ogsaa, nogen af dem da, og da var Mor altsaa ikke saadan. N. E. Var hun ikke? Ruth. Synes du selv. N. E. Jeg har -- jeg har prøvet at faa mig selv til at tro det. (6) |
Niels Ebbesen. Jamen?
Ruth. Mor har ikke været ved Siden af sig selv de andre Gange. Niels Ebbesen. Nej, saamænd, nej. |
N. E. Jamen?
Ruth. Mor har ikke været ved Siden af sig selv de andre Gange. N. E. Nej, saamænd, nej. |
Niels Ebbesen: Jamen?
Ruth: Mor har ikke været ved Siden af sig selv de andre Gange. Niels Ebbesen: Nej, saamænd, nej. |
| 66 Ruth. Ved du da ikke, hvad det er der
piner Mor
N. E. Nej, ved da du det? Ruth. Nej, men jeg troede da, at du vidste det. |
Ruth. Ærlig talt, ved du ikke, hvad der er i Vejen med Mor.
Niels Ebbesen. Er der noget i Vejen? Ved du det? Ruth. Nej, men jeg troede, du vidste det. Jeg synes, det er kommen siden den Dag, Hr. Bugge var her. Niels Ebbesen. Synes du? Er det det? Ruth. Far, hvad vilde Hr. Bugge? Niels Ebbesen. Han vilde have en Vennetjeneste af mig. Og vi er Venner. Men den kunde jeg ikke yde ham. -- Nej, men det kan ikke have noget med din Mor at gøre. Det tror jeg ikke. Det kan det ikke. |
Ruth. Ærlig talt, ved du ikke, hvad der er i Vejen med Mor.
N. E. Er der noget i Vejen? Ved du det? Ruth. Nej, men jeg troede, du vidste det. Jeg synes, det er kommen siden den Dag, Hr. Bugge var her. (5) N.E. Synes du? Er det det? Ruth. Far, hvad vilde Hr. Bugge? N. E. Han vilde have en Vennetjeneste af mig. Og vi er Venner. Men den kunde jeg ikke yde ham. -- Nej, men det kan ikke have noget med din Mor at gøre. Det tror jeg ikke. Det kan det ikke. |
Ruth: Ærlig talt, ved du ikke, hvad der er i Vejen med
Mor?
Niels Ebbesen: Er der noget i Vejen da? Ved du det? Ruth: Nej, men jeg troede, du vidste det. Jeg synes, det er kommet siden den Dag, da ... Niels Ebbesen: Da hvad? Ruth: Da Niels Bugge kom her. Niels Ebbesen: Synes du? Er det det? Ruth: Far, hvad -- hvad vilde han egentlig? Niels Ebbesen: Han vilde have noget af mig, jeg ikke kan yde ham, -- Nej, men det kan ikke have med din Mor at gøre. |
| 67 N. E. Din Mor og jeg har delt alting
sammen. Indtil nu. Men se, lille Ruth, er der kommen noget, Mor synes,
hun skal bære alene, saa har du og jeg ikke andet at gøre
end at tie stille og lade hende i Fred (og være overfor hende ganske
som vi altid og saa ellers) og vente paa det Øjeblik, da hun faar
Brug for os. Er Fars stor Pige enig med mig i det?
Ruth. Jo, Far. |
Jeg ved ikke, hvad. Men jeg ved, Ruth, at er
der kommet noget nu, (5) Mor synes, hun skal bære alene, saa har
du og jeg ikke andet at gøre end at tie stille og lade hende i Fred,
være overfor hende, som vi plejer, og saa ellers vente paa den Dag,
da hun faar Brug for os. Er vi enige
i det!
Ruth. Du er en kunstig en, Far. |
Jeg ved ikke, hvad. Men jeg ved, (lille)
Ruth (at din Mor og jeg har delt alting sammen. Er)
at
er der kommet noget nu, Mor synes, hun skal bære alene, saa
har du og jeg ikke andet at gøre end at tie stille og lade hende
i Fred, være overfor hende, som vi plejer, og saa ellers vente paa
den Dag, da hun faar Brug for os. Er (Fars store
Pige) vi enige
(med mig) i det!
Ruth. Du er en kunstig en, Far. (n67) |
Det tror jeg ikke. Det kan det ikke. Jeg ved ikke hvad. Men jeg ved, Ruth, at er der kommet noget nu, Mor synes, hun skal bære alene, saa har du og jeg ikke andet at gøre end at lade hende i Fred og være over for hende, som vi plejer, og saa ellers vente paa den Dag, da hun faar Brug for os. Er vi enige i det? (221) |
| 68 N. E. Godt, Ruttepige. Kan du selv hænge
Tøj op. Jeg skulde gerne have mine Ulveskræmsler færdig
til Aften.
Ruth. Nemlig. Hæng du bare i. |
Niels Ebbesen. Er jeg? Det troede jeg netop ikke, jeg var.
Ruth. Du lader alting gaa af sig selv, og saa faar du det alligevel til at gaa godt. Saadan har jeg følt, lige siden jeg var en bitte en; naar du strøg mig over Haaret, saa var der ikke mer noget i Vejen. Niels Ebbesen. Hm. Men nu vil jeg ikke hjælpe dig mere, for jeg skal være færdig til Natten med mit. |
N. E. Er jeg? Det troede jeg netop ikke, jeg var.
Ruth. Du lader alting gaa af sig selv, og saa faar du det alligevel til at gaa godt. Saadan har jeg følt, lige siden jeg var en bitte en; naar du strøg mig over Haaret, saa var der ikke mer noget i (6) Vejen. N. E. Hm. Men nu vil jeg ikke hjælpe dig mere, for jeg skal være færdig til Natten med mit. |
|
| 69 | Ruth: Blev du og Niels Bugge meget Uvenner, Far?
Niels Ebbesen: Det unge Blod skal have Lov at bruse. Vi andre har jo set lidt mere af Livet. Ruth: Saa er du ikke vred paa ham? Niels Ebbesen: Hvor kan du tro! |
||
| 70 |
Ruth (fortsætter med at hænge Tøj op; saa nynner hun, saa traller hun) |
Ruth ((hænge) fortsætter med at hænge Tøj op; nu nynner hun, nu traller hun) |
Ruth: Tror du, det varer længe, inden vi ser ham igen?
Jeg mener, for Mors Skyld. Mor holder saa meget af ham.
Niels Ebbesen: Vær du kun rolig! saa snart Høsten er ovre, dukker han op her en Dag igen. Men nu vil jeg ikke hjælpe dig mere; for jeg skal være færdig til Natten med mit. Ruth (fortsætter med at hænge Tøj op; saa nynner hun, saa traller hun). |
| 71 | Niels Ebbesen. Du har arvet din Fars Sangstemme.
Ruth. Saa er det derfor, jeg aldrig har hørt dig have nogen. Niels Ebbesen. Du synger som en Fugl. Ruth. Gør jeg? hvad for en Fugl? Niels Ebbesen. En Krage. (6) Ruth. Fy. Nu er jeg vred paa dig. Meget. Saadan. Se! Niels Ebbesen. Uha! |
N. E. Du har arvet din Fars Sangstemme.
Ruth. Saa er det derfor, jeg aldrig har hørt dig have nogen. N. E. Du synger som en Fugl. Ruth. Gør jeg? hvad for en Fugl? N. E. En Krage. Ruth. Fy. Nu er jeg vred paa dig. Meget. Saadan. Se! N. E. Uha! |
Niels Ebbesen: Du har arvet din Fars Sangstemme.
Ruth: Saa er det derfor, jeg aldrig har hørt dig have nogen. Niels Ebbesen: Du synger som en Fugl. Ruth: Gør jeg? hvad for en Fugl? Niels Ebbesen: En Krage. Ruth: Fy. Nu er jeg vred paa dig. -- Til Gengæld kan de Mænd, du laver, ikke skræmme Ulve. De har jo ingen Hovede. |
| 72 Hm. Hvor er det herligt saadan med Vinden
gennem Haaret.
N. E. Jo Ruth. Jeg synes altsaa, Foraaret, der er ikke en Modgang saa stor i Verden, uden at Foraaret gør En glad. (Bare at høre paa Fuglene, (Udstreget)) N. E. Det er godt, min Pige, saadan skal du synes. (7) Ruth. Jamen, det skal I allesammen. Hvorfor er der saa mange Mennesker, der gaar rundt og ser ud, som om Foraaret slet ikke er til N. E. Altsaa, der er saa meget, som en lille Pige som du slet ikke forstaar! Og som jeg vil ønske, du aldrig skal lære at kende. |
|||
| 73 Ruth. Har du lært det at
kende?
N. E. Hahaha, gør du Nar af din Far. Nej, det har jeg saamænd ikke, du. Jeg har levet efter Ordet: Smil til Verden, og den smiler til dig. Og den har virkelig ogsaa nogenlunde smilet til mig. Hvad synes du om de to her? Tror du de kan skræmme Ulve. Ruth. De mangler jo Hovede. |
|||
| 74 | Ruth (Og saa har Mor den dejligste Stemme af
Verden og saa bruger hun den aldrig
N. E. Det kommer igen. Ruth. Det er mærkeligt, at en som mig, der ikke selv kan synge -- N. E. Nja, synge kan du nu Ruth. Kan være saa hentagen i Sang. Hør nu Horsegummen. hvad -- ikke? Saadan naar Fuglene begynder om Foraaret -- ved du) |
||
| 75 | Ruth. Synes du virkelig, jeg synger saa daarligt, Far?
Niels Ebbesen. Aah Snak, dit lille Pjankehoved, du ved jo, jeg bare vil drille dig. Du har ingen stor stemme, men en pæn. Ruth. Og saa er jeg jo saa hentagen i Sang. Det maa da ogsaa hjælpe. Al Slags Sang. Allermest Fuglenes. Aah, naar de begynder om Foraaret -- ved du egentlig, hvorfor Fuglene synger? Niels Ebbesen. Nej. Ruth. Skal jeg fortælle dig det? Niels Ebbesen: Det kunde aldrig være nogen Skade til. |
Ruth. Synes du virkelig, jeg synger saa daarligt,
Far?
N. E. Du har ingen stor Stemme, men en pæn Ruth. Og saa er jeg jo saa hentagen i Sang. Det maa da ogsaa hjælpe. Al Slags Sang. Allermest Fuglenes. Aah, naar de begynder om Foraaret -- ved (7) du egentlig hvorfor Fuglene synger? N. E. Nej. Ruth. Skal jeg fortælle dig det? N. E. (Forfærdelig gerne) Det kunde aldrig være nogen Skade til. |
|
| 76 | Ruth: Det er jo Hannen, der synger, ved du. Der
ligger Hunnen og sveder paa Æggene, og det bliver aldrig til noget,
de dumme døde Æg. Saa giver Hannen sig til at synge og bliver
ved, og det er der alligevel ingen Skal, der kan staa for, den revner og
ud vælter de Smaa. Saadan gaar det til?
Hør de Mænd du laver, Far, de kan da ikke skræmme Ulve. De har jo ingen Hovede. |
Ruth: (Det er jo Hannen, der synger, ved du.
Der ligger Hunnen og sveder paa Æggene, og det bliver aldrig til
noget, de dumme døde Æg. Saa giver Han sig til at synge og
bliver ved, og det er der alligevel ingen Skal, der kan staa for -- den
revner og ud vælter de Smaa. Saadan gaar det til?) (n76)
Hør de Mænd du laver, Far, de kan da ikke skræmme Ulve. De har jo ingen Hovede. |
|
| 77 N. E. Skal der Hovede til det?
Ruth. De skal have et Ansigt. Ej, ej, ej, nu ved jeg noget. Nu ved jeg søreme noget. Laan mig lige Kridtet der! saa tager vi det tjærets (?) Bræt. Luk Øjnene. Saa kan du stol paa, jeg skal lave et Ansigt, der kan forskrække Ulvene. Du maa ikke (vend, udstr) se op, inden jeg har talt til 20. Eller du kan tælle, tag den gamle Remse. N. E. Ælle bælle mig fortælle Ruth. Færdig! se saa! |
Niels Ebbesen. Behøver der Hovede til det?
Ruth. Lad mig faa Kridtet. Saa skal jeg lave et Ansigt. Men hvad for
et? Jo, nu har jeg et godt. Du maa ikke kigge. Pas dit! saa skal jeg kalde.
Niels Ebbesen. Aah, jeg er saamænd ligeglad. |
N. E. Behøver der Hovede til det?
Ruth. Lad mig faa Kridtet. Saa skal jeg lave et Ansigt. Men hvad for
et? Jo, nu har jeg et godt. Du maa ikke kigge. Pas dit! saa skal jeg kalde.
N. E. Aah, jeg (har) er saamænd ligeglad. (8)
|
Niels Ebbesen: Behøves der Hovede til det?
Ruth: Lad mig faa Kullet. Saa skal jeg tegne et Ansigt. Men hvad for et? Jo, nu har jeg et godt. Men du maa ikke kigge. Pas dit, saa skal jeg kalde. Synes du virkelig, jeg synger saa daarligt, Far? Niels Ebbesen: Aah Snak, dit lille Pjankehoved, du ved jo, jeg vil bare drille dig. Du har ingen stor Stemme, men en pæn. Ruth: Og saa er jeg saa hentaget i Sang. Det maa da ogsaa hjælpe. Al Slags Sang. Allermest Fuglenes. Naar de begynder om Foraaret -- -- ved du egentlig, hvorfor Fuglene synger? |
| 78 | Ruth. Jamen, det var nu saa morsomt, "I havde et langagtigt Hovede,
dengang I havde jert Haar --" det er sjov med Bugge, saa
slaar han altid selv sit prægtige Haar tilbage med saadan et trodsigt
Kast -- "nu er det nærmest rundt, fordi I har mistet det øverste
Stykke; hvad saa, naar I mister det næste!"
N. E. Jeg kan ikke lide at spøge med Liv og Død. Ruth. Aah, det var sjov sagt. Og ubegribeligt, at han turde. Og det er ogsaa nok Løgn. Det er jo det meste, man hører for Tiden. Tilmed harmelig Løgn. Saa er det godt med lidt opbyggelig Løgn ind imellem. Niels Ebbesen. Som du pludrer! Ruth. Nu er jeg færdig, Se. Tror du ikke nok, det skal blive bange for ham! |
Ruth. Jamen, det var nu saa morsomt, "I havde et langagtigt Hovede,
dengang I havde jert Haar --" det er sjov med Bugge, (han
sætter altid Ordene ud af venstre Mundvig) saa
slaar han altid selv sit prægtige Haar tilbage med saadan et trodsigt
Kast -- "nu er det nærmest rundt, fordi I har mistet det øverste
Stykke; hvad saa, naar I mister det næste!"
N. E. Jeg kan ikke lide at spøge med Liv og Død. Ruth. Aah, det var sjov sagt. Og (den kunde ikke Greven paa Siden gik. Se, nu er jeg færdig. Tror du ikke, Ulvene bliver bange for ham!) ubegribeligt, at han turde. Og det er ogsaa nok Løgn. (Men en god Løgn) Det er jo det meste, man hører for Tiden. Tilmed (sørgelig) harmelig Løgn. Saa er det godt med lidt opbyggelig Løgn ind imellem. N. E. Som du pludrer! Ruth. Nu er jeg færdig, Se. Tror du ikke nok, det skal blive bange for ham! |
Niels Ebbesen: Nej.
Ruth: Skal jeg fortælle dig det? Niels Ebbesen: Det kunde aldrig være nogen Skade til. Ruth: Det er Hannen, der synger, ved du. Der ligger Hunnen og sveder paa Æggene, og det bliver aldrig til noget, de dumme døde Æg. Saa er det, Hannen giver sig til at synge og bliver ved, og det er der ingen Skal, der kan staa for, den revner, og ud vælter de smaa. Saadan gaar det til! -- Og nu er jeg færdig. Tror du ikke nok, de skal blive bange for ham? (222) |
| 79 N. E. Men Barn da! hahaha! nu har jeg
-- hahaha! Jamen -- du -- du -- haha -- du har jo aldrig set ham!
Ruth. Den Aften han red forbi i Fakkelskæret -- N. E. det Øjelik! Ruth. Har man bare set et Glimt af den Herre, det glemmer man ikke. N. E. Hahaha, ja nu skal jeg love for, nu kommer ingen Tyve mine Fenner nær. Hør, du kan jo male, Ruth. Hvad Pokker, du er jo snart lige så dygtig som dem, der sætter Klatter paa Kirkeruderne. |
Niels Ebbesen. For Pokker! Hahahaha! Skøre Pigebarn! Jamen,
du har jo aldrig set ham.
Ruth. Naa, den Aften, han red forbi -- (8) Niels Ebbesen. Det Glimt! Og saa kan du lave ham efter, saa -- ja, jeg skal love, ingen Tyve vover sig ind i mine Fenner mer. Ruth. Ss, der kommer Mor! Niels Ebbesen. Hør Gertrud -- Ruth. Nej, nej, det er ikke sikkert, hun synes om det. Nej, Far, nej. |
N. E. For Pokker! Hahahaha! Skøre Pigebarn! Jamen, du har jo
aldrig set ham.
Ruth. Naa, den Aften, han red forbi -- N. E. Det Glimt! Og saa kan du lave ham efter, saa -- ja, jeg skal love, ingen Tyve vover sig ind i mine Fenner mer. Ruth. Ss, der kommer Mor! N. E. Hør Gertrud -- Ruth. Nej, nej, det er ikke sikkert, hun synes om det. Nej, Far, nej. (9) |
Niels Ebbesen: Hvad Pokker? Hahahaha! skøre Pigebarn! Ha-haha!
Jamen, du har jo aldrig set ham.
Ruth: Naa! den Aften, han red forbi... Niels Ebbesen: Det Glimt! Og saa kan du lave ham efter, saa -- ja, jeg skal love, ingen Tyve vover sig ind i mine Fenner mer. Ruth: Ss! Der kommer Mor! Niels Ebbesen: Hør, Gertrud... Ruth: Nej, nej, det er ikke sikkert, Mor synes om det. Nej, Far, nej! |
| 80 Ruth. Hør Far, det er Kobbersnæppen.
Og nu kommer Rørdrummen. Er det ikke mærkeligt, her om Foraaret,
de eneste, der ikke synger, det er Menneskene. (8)
(Ruth. Bare at høre paa Fuglene, især nede over Engene Kobbersnæppen og Horsegummen og Rørdrummen -- Far, er det ikke mærkeligt, de eneste, der ikke synger, det er Mennesket.) N. E. Vi synger da ogsaa. Ruth. Ja, i Kirken og saadan. Men til Hverdags ved Arbejdet -- ja, jeg gør altsaa, men du -- og Mor, og Karlene ved Plovene -- -- |
Gertrud. Hvad er der? (Ruth løber ud)
N. E. Er det ikke godt lavet, hvad? Og Barnet har aldrig lært noget! |
Gertrud. Hvad er der? (Ruth løber ud)
N. E. Er det ikke godt lavet, hvad? Og Barnet har aldrig lært noget!
|
Fru Gertrud: Hvad er der? (Ruth løber ud.)
Niels Ebbesen: Er det ikke godt lavet, hvad? Og Barnet har aldrig lært noget! |
| 81 N. E. Jeg synger ikke fordi jeg ikke
har Stemme
Ruth. Jo, du har, Far. Den er ikke kraftig, men den er køn. O, Mor har saa dejlig en Stemme. Hvorfor bruger hun den saa ikke ogsaa. Naar jeg engang faar Børn, saa vil jeg synge for dem, ustandselig, alle de gladeste Viser jeg ved, ja selv om jeg er ked af det, saa vil jeg synge glade Viser for dem, for det har de fortjent, fordi de er mine Børn. Jeg er viss paa, Fuglene er heller ikke altid i saa højt Humør som de lader til. Men vil Tonerne til at fryse fast i Halsen paa dem, saa tænker de bare paa de smaa i Æggene, (for jeg tror, at det er saadan, at det, der foraars (9) Hør nu igen, det er en Sivsanger. Ja, for ved du, hvorfor Fuglene synger. N. E. Jeg troede det var fordi de var glade |
|||
| 82 Ruth. Nej, det er ikke alene det. Se, det er jo Hannen, der synger og Hunnen der ruger. Begge dele skal til. Jo, for Æggene de ligger og ser saa dumme ud. Men naar han synger rigtig længe og inderligt, saa er der ikke en Skal uden den maa revne. Hendes Varme og hans Sangstemme faar de smaa til at vælte ud til Livet af Forventning og Glæde. Og saadan tror jeg ogsaa -- ja det skulde ligefrem forbydes ikke at synge -- (10) (udstr. Æggene til at revne, det er, at der bliver sunget for dem) O, hvis jeg var Konge i Danmark -- -- Tror du aldrig, Far, at der bliver en Konge her i Danmark mér? | |||
| 83 N. E. Du er dog et mærkeligt Pigebarn,
Ruttebarn (?) Lige som du pludrer og ler standser du op og staar med store
Taarer i Øjnene. Jeg kan ikke forstaa, hvem du er blevet saadan
efter. For du er da vel ægte, Tøs, haha.
Om der nogensinde mere kommer en Konge i Danmark? Sommetider har jeg tvivlet paa det. Den sidste var saa daarlig (?). Og vi selv saa lumpne og modstræberiske, og ingen Rygrad og ingen Sammenhold. Ja, jeg har tvivlet, men saa har jeg hørt dig synge. Saa varmt, saa ubetvingelig som en dansk Sommerdag. Og saa har jeg sagt til mig selv: Jo, visst bliver vi danske et Folk igen. Et Folk med saadanne Piger kan ikke forsvinde. Fru Gertrud: Er du ikke færdig endnu, Ruth? |
|||
| 84 N. E. Vi staar og nyder Udsigten, her.
Saa langt vi kan se gennem Dalen. Helt op til hvor vore Karle gaar og pløjer.
O, jeg staar og tænker paa Ud- (11) flyttergaarden, der nu
staar ledig. Jeg ved, alle 5 Karle vil gerne have den i Fæste. Hvem
af dem skal jeg give den til?
Gertrud. Det kan jeg nemt sige dig. Det kan jeg staa her og se. N. E. Staa her og se. Gertrud. Du skal fæste den til ham, der har pløjet sine Furer ligest. |
(udkast6/7; udkast15: #25)
Gertrud. (ser flygtigt paa det). Hvem har du tænkt at fæste Udflyttergaarden til? Niels Ebbesen. De vil gerne have den alle 5 Karle. Jeg havde tænkt i Dag at spørge dig til Raads. Gertrud. Det er let at svare dig. Vi kan se herfra hvor de gaar og mejer. Fæst den til ham, hvis Skaar er bredest. |
Gertrud. (ser flygtigt paa det). Hvem har du tænkt at fæste
Udflyttergaarden til?
N. E. De vil gerne have den alle 5 Karle. Jeg havde tænkt i Dag at spørge dig til Raads. Gertrud. Det er let at svare dig. Vi kan se herfra hvor de gaar og (pløjer) mejer. Fæst den til ham, hvis (Fure er ligest) Skaar er bredest. |
Fru Gertrud (ser flygtigt paa det): Hvem er du i Sinde at fæste
Udflyttergaarden til?
Niels Ebbesen: De vil gerne have den, alle 5 Karle. Jeg havde tænkt i Dag at spørge dig til Raads. Ruth (raaber ned oppe fra Gaarden): Præsten er derhjemme. Niels Ebbesen: Er Fader Lorents? Saa skal jeg komme. |
| 85 N. E. Ja visst saa, ja. Saa bliver det
Erik. Han er dygtig. Han vil drive den op. Og vi vil faa vore Afgifter
til Tiden og fuldtud.
Gertrud. Og dem trænger vi til. N. E. Ja, Gertrud, ja. Men saa er der Svend. Hans gamle Mor er syg og kan ikke passe Huset længer. Og hans Kæreste -- naa ja jeg er ikke viss paa, eller rettere, jeg er viss paa. Gertrud. Han har altsaa lovandt (?) sig ubetænksom ud. Man kan
altsaa ikke stole paa ham. Og det er efter din Mening Kvalifikation for
ham til at gaa forud for de dygtige.
N. E. Nej, ikke til hvem jeg synes, men til hvem du og jeg bliver enige om. Saadan har jeg altid gjort og saadan -- naa, naa, naa, løb med dig, min Pige. |
Niels Ebbesen. Saa bliver det Erik. Han er dygtig, javisst. Han
vil drive den op. Og vil vi faa vore Afgifter.
Gertrud. Og dem trænger vi til. Niels Ebbesen. Men saa er der Svend. Hans Mor er syg. Og jeg er ikke viss paa, om ikke hans Kærest -- naa, ja, saa ved du Besked. (9) Gertrud. Du mener, at det, at han viser, han ikke kan styre sig selv, at det er Grund nok at betro ham noget at styre. (se #25) Ruth. Præsten er derhjemme. Niels Ebbesen. Er Fader Lorents? Saa skal jeg komme. |
N. E. Saa bliver det Erik. Han er dygtig, javisst. Han vil drive den
op. Og vil vi faa vore Afgifter.
Gertrud. Og dem trænger vi til. N. E. Men saa er der Svend. Hans Mor er syg. Og jeg er ikke viss paa, om ikke hans Kærest -- naa, ja, saa ved du Besked. Gertrud. (Og det mener du er Grund nok til) Du mener, at det, at han viser, han ikke kan styre sig selv, at det er Grund nok at betro ham noget at styre. (se #25) (En Pige) Ruth. Præsten er (oppe i Gaarden) derhjemme. N. E. Er Fader Lorents? Saa skal jeg komme. |
|
| 86 Lad mig tale lidt med din Mor (??? ud)
Gertrud, hvad er der med dig? Sig mig det, hører du? Er det vore
Pengesager -- ja, de er ikke gode, men det er jo ens for os alle i disse
Tider. Eller er det noget helt andet. Har nogen fortalt dig noget om mig.
Jeg ved ikke af, jeg har gjort noget urigtigt, men Sladderen har jo altid
-- --
Gertrud. Du noget urigtigt. Nej, Niels, det kan hverken Sladderen eller nogen anden finde paa. Der er i Verden ikke nogen mere haabløs rigtig end du. N. E. Haabløs rigtig -- det var dog et underligt Ord. Gertrud. Ja, jeg sagde haabløs rigtig. For Verden faar til 3 Svende (???) af alle disse Mænd, der vender rundt og bare vil være rigtige. Ruth. Undskyld, men -- Præsten er oppe i Gaarden. N. E. Er Præsten -- saa skal jeg komme. |
|||
| 87 Gertrud. Det behøver du vist
ikke. Han er fulgt efter Ruth, om jeg hører ret. Der har vi ham.
(13)
Fader Lorents (kommer ind ridende paa en Svineso). Prr, holdt, stop, stands, du urene Dyr, du alt Hunkøns Besudlerske, du (udstr Helveds) Aftryk paa Jorden af Helveds Oldemor, saa, saa, saa, Fars lille Kælegris, lille Svupbasse, lille Laskemodam (?), lille Bævrepatte, stands, du Danmarks hellige Dyr, vort Folks Symbol, du Kilde til al Forædthed, du evig fungerende Madskaal, stands, du Kvindelighedens Triumf, stands, at jeg kan hilse dette værdige Par, Væbneren til Nørreris Hr. Niels Ebbesen og hans om muligt endnu mere værdige Frue, Fru Gertrud. Guds Gerninger er store og saare aabenbare. Jeg kom ridende i Nørreris paa en Hoppe, men den omskabte Gud Almægtige til en So eller han gjorde det endnu større Under at han overflyttede mig fra en Kategori til en anden uden at jeg fornemmede det. Mit Ærind til jer paa denne skønne Guds Fadersdag ... |
Gertrud: Det behøves nok ikke. Saa vidt jeg kan se -- -- men
hvad i Alverden -- ?
Fader Lorentz. (kommer ridende ind paa en So) Stands, prr, holdt, øf, stands i alle Djævles Navn, du urene Dyr, du Karikatur af alt Hunkøn, du Aftryk af Helvedes Oldemor, stands, saa, saa, saa, Fars lille Kælegris, go'e Laskebasse, søde Bævrepatte, stands, du Danmarks hellige Dyr, vort Folks Symbol, al Forædtheds levende Monument, du Frugtbarhedens Inkarnation, evig fungerende Moderskød, Kvindelighedens Triumf, -- ak, nu er jeg ovenpaa, jeg faldt af. Gud Almægtige gjorde et Mirakel, det var en Hest jeg kom ridende paa, men han omskabte den til et Svin. Alt for at ære mig. Kristus red ind i Jerusalem paa et Asen, saa kan jeg vel komme til Nørreris paa en So. Hil og sæl, min Herre Ridder Niels Ebbesen, jeg tørster svarlig i denne Lue. Har I en Ølbimpel? saa skal jeg bringe jer nyt ex Africa. Thi saa siger Pater Lorents, velærværdig Sognepræst til Foldby i Nørrejylland: Skøn er Pilgrimsfærden gennem de skønne Riger paa Jorden, blot man har en Pige eller et Anker at ride den paa. Niels Ebbesen: Min Hustru er til Stede, Fader Lorents. (10) |
(Pigen. Ja, det vil sige, han kommer nok der.)
Gertrud. Det behøves nok ikke. Saa vidt jeg kan se, er -- (han
fulgt efter Ruth. Og er i sin sædvanlige (??) Form).
Fader Lorentz. (kommer ridende ind paa en So) Stands, prr, holdt, øf, stands i alle Djævles Navn, du urene Dyr, du Karikatur af alt Hunkøn, du Aftryk af Helvedes Oldemor, stands, saa saa saa, Fars lille Kælegris, go'e Laskebasse, søde Bævrepatte, stands, du Danmarks hellige Dyr, vort Folks symbol, al Forædtheds levende Monument, du Frugtbarhedens Inkarnation, evig fungerende Moderskød, Kvindelighedens Triumf, -- aah, (det lettede), nu er jeg ovenpaa, jeg faldt af. Gud (gjorde) Almægtige gjorde et Mirakel, det var en Hest jeg kom ridende paa, men han omskabte den til et Svin. Alt for at ære mig. Kristus red ind i Jerusalem paa et Asen, saa kan jeg vel komme til Nørreris paa en So. Hil og sæl, min Herre Ridder Niels Ebbesen, jeg tørster svarlig i denne Lue. Har I en Ølbimpel? saa skal jeg bringe jer nyt ex Africa. Thi saa siger Pater Lorents, velærværdig Sognepræst til Foldby i Nørrejylland: Skøn er Pilgrimsfærden gennem de skønne Riger paa Jorden, blot man har en Pige eller et Anker at ride den paa. (11) N. E. Min Hustru (staar der) er til Stede, Fader Lorents. |
Fru Gertrud: Det behøves nok ikke. Saa vidt jeg kan se -- --
men hvad i Alverden -- ?
Fader Lorents (ind med en So, som han prøver at komme op at ride paa): Stands, min Hest, prr, holdt, stands i alle Djævles Navn, stands, saa, saa, saa, Fars lille Kælegris, go'e Laskebasse, søde Bævrepatte, stands, du Danmarks hellige Dyr, vort Folks Symbol, al Forædtheds levende Monument, du Frugtbarhedens Inkarnation, evig fungerende Moderskød, Kvindelighedens Triumf, sidder jeg her? hvor er Stigbøjlen henne? hjælp, aah -- -- nu er jeg ovenpaa, jeg faldt af. Gud Almægtige gjorde et Mirakel, det var en Hest, jeg kom ridende paa, men han omskabte den til et Svin. Alt for at ære mig. Kristus red ind i Jerusalem paa et Asen, saa kan jeg vel komme til Nørreris paa en So. Niels Ebbesen: Min Hustru er til Stede, Fader Lorents. |
| 88 Fru Gertrud. Jert Ærind, Fader
Lorents, er først og fremmest at følge mig ind til et Gæsteværelse
med en Seng med rent Halm (14) (side 14 synes
at være streget over)
Ingen Fanden faar mig i Seng midt i den klare Dag. Kun en Guds Engel. Saa, lille Jomfru -- hvis I har saaden en paa Gaarden, oh, saa skal jeg kravle til Køjs paa hver Tid af Døgnet. Hvad siger I? - at jeg er Præst. |
Lorents. Fru Gertrud, om Forladelse, jeg saa ikke -- jeg beder meget
om Forladelse, beder meget stærkt om Forladelse, altsaa om Forladelse,
ikke sandt? -- Naa, ikke! nej -- Mit Ærinde her til Gaarden paa denne
velsignede Herrens Dag -- --
Fru Gertrud. Jert Ærinde, Fader Lorents, er først og fremmest at følge mig ind til et Gæsteværelse med en Seng med frisk Halm. Lorents. Om Forladelse, Fru Gertrud, men i Seng sammen med Hønsene, hvad skulde jeg egentlig det for? Fru Gertrud. Det skal I, for at I kan sove jer Rus ud. Kom saa! (ud) |
Lorents. Fru Gertrud, om Forladelse, jeg saa ikke -- jeg beder meget
om Forladelse, beder meget stærkt om Forladelse, altsaa om Forladelse,
ikke sandt? -- Naa, ikke! nej -- Mit Ærinde her til Gaarden paa denne
velsignede Herrens Dag -- --
Fru Gertrud. (Jeg har) Jert Ærinde, Fader Lorents, er først og fremmest at følge mig ind til et Gæsteværelse med en Seng med frisk Halm. Lorents. Om Forladelse, Fru Gertrud, men i Seng sammen med Hønsene, hvad skulde jeg egentlig det for? Fru Gertrud. Det skal I, for at I kan sove jer Rus ud. Kom saa! (ud) |
Lorents: Fru Gertrud, om Forladelse, jeg saa ikke -- -- jeg
beder meget om Forladelse, beder meget om Forladelse, beder meget stærkt
om Forladelse, altsaa om Forladelse, ikke sandt? -- Naa, ikke! nej! --
Mit Ærinde her til Gaarden paa denne velsignede Herrens Dag ... (223)
Fru Gertrud: Jert Ærinde, Fader Lorents, er først og fremmest at følge mig ind til et Gæsteværelse med en Seng med frisk Halm. Lorents: Om Forladelse, Fru Gertrud, men i Seng her midt paa Natten, hvad skulde jeg egentlig det for? Fru Gertrud: Det skal I, for at I kan sove Jer Rus ud. Kom saa! (Ud.) |
| 89 Ja visst er jeg
Præst. (udstr. Naar jeg) Ser I Tonsuren her. Naar jeg smider alle
Kludene, saa har jeg stadig den. Selv nøgen er jeg Præst.
Men skulde hele mit Legeme la' sig beherske af saadan en lille Plet i Hovedet.
Alle mine andre Organer -- har Gud ikke skabt dem som andre Mænd.
Er Maven ikke Centrum i mig som i alle andre gode (udstr. ??) Mænd.
Og det oven for Maven -- Skægget her, kildrer det ikke en Kone
lige saa lystigt (udstr. naar jeg kysser hende) under Kysset som hendes
egen Mands Skæg? Og det neden for Maven ...
N. E. Saa er det nok. Lorents. Hvem vover at sige nok til mig, til det levende Ord, til den Treeniges Mund paa Jorden. (udstr. Med min) Tag jer i Agt, lille Væbner, se, hvem I har for jer. Med min Tunges Ris(15) |
Lorents. Med al Respekt for jeres Frue, Hr. Niels, -- og I ved, jeg
har stor Respekt for alle Fruer, men størst for jeres, synderlig
stor for jeres, men sove en Rus ud, inden jeg har den, det kan hun ikke
faa mig til. Jeg gaar ikke i Seng, jeg gaar som jeg kan bande ikke i Seng.
Saa skal I da give mig en Jomfru eller en Ølbimpel med. Ved I, hvad
jeg sagde til Niels Bugge, da han opfordrede til Modstand mod Grev Gerhard
(Gud velsigne ham evigt i Helvede!)? "Krig!" sagde jeg, "javel, Bugge,
den er jeg med paa. En meget praktisk Ting. Byerne bliver brændt
af, saa bygger vi nogen ny. Folk bliver slaaet ihjel, saa laver vi nogen
ny. I leverer Tømmer til Byerne, og jeg skal
hjælpe
til med det andet -- hahahaha. Men Buggen han ikke saa meget som
skilte
sin skønne Mund.
Niels Ebbesen. Kom nu, Fader Lorents, nu maa vi hellere gaa hjem. (11) |
Lorents. Med al Respekt for jeres Frue, Hr. Niels, -- og I ved, jeg
har stor Respekt for alle Fruer, men størst for jeres, synderlig
stor for jeres, men sove en Rus ud, inden jeg har den, det kan hun ikke
faa mig til. Jeg gaar ikke i Seng, jeg gaar som jeg kan (12) bande
ikke i Seng. Saa skal I da give mig en Jomfru eller en Ølbimpel
med. Ved I, hvad jeg sagde til Niels Bugge, da han opfordrede (ham)
til Modstand mod Grev Gerhard (Gud velsigne ham evigt i Helvede!)? "Krig!"
sagde jeg, "javel, Bugge, den er jeg med paa. En meget praktisk Ting. Byerne
bliver brændt af, saa bygger vi nogen ny. Folk bliver slaaet ihjel,
saa laver vi nogen ny. I leverer Tømmer til Byerne, og jeg skal
hjælpe
til med det andet -- hahahaha. Men Buggen han ikke saa meget som
(given med paa)
skilte
paa sin (strenge)
skønne
Mund.
N. E. Kom nu, Fader Lorents, nu maa vi hellere gaa hjem. |
Lorents: Med al Respekt for Jeres Fru Niels, Hr. Gertrud --
jeg gaar ikke i Seng sammen med Hønsene. Saa skal det da være
en ganske bestemt Slags Høns. I det mindste skal I give mig en --
en -- en Ølbimpel med. ,,Det var sig Ridder Niels Bugge" ... ved
I... har I hørt, hvad jeg sagde til Buggen, da han vilde stange
Grev Gerhard (Gud velsigne ham evigt i Helvede!)? ,,Krig!" sagde jeg, ,,javel,
Bugge, den er jeg med paa. En meget praktisk Ting. Byerne bliver brændt
af, saa bygger vi nogen ny. Folk bliver slaaet ihjel, saa laver vi nogen
ny. I leverer Tømmer til Byerne, og jeg skal -- hahahahaha." Men
Buggen, han ikke saa meget som skilte sin smalle Mund.
Niels Ebbesen: Maa jeg være fri for mere Fuldemandssnak. |
| 90 Lorents. Hvad siger hun? en (udstr ren
Gæst med Halm) Halmværelse med en ren Sengegæst. Hvad
skulde jeg der?
Fru Gertrud. Det skal jeg sige jer. Der skal I sove jer Rus ud.
|
Lorents. Men jer var Buggen gal paa, saa gal, at han kunde stange jer.
Han var ikke fri for at kalde jer Landsforræder.
Niels Ebbesen. Maa jeg saa være fri for mere Fuldemandssnak. Lorents. Men jeg ser paa Greven som I. Han er en dygtig Mand, han ved, hvad han vil, det er ikke alle, man kan sige det om. Og han gennemfører det. Det er bestemt en Mand for os. At han ligner den Skinbarliges Rumpe i Ansigtet -- En Mand (er traadt ind bag dem) Hvem er det, Han taler om? |
Lorents. Men jer var Buggen gal paa, saa gal, at han kunde stange jer.
Han var ikke fri for at kalde jer Landsforræder.
N. E. Maa jeg saa være fri for mere Fuldemandssnak. Lorents. Men jeg ser paa Greven som I. Han er en dygtig Mand, han ved, hvad han vil, det er ikke alle, man kan sige det om. Og han gennemfører det. Det er bestemt en Mand for os. At han ligner den Skinbarliges Rumpe i Ansigtet -- En Mand (er traadt ind bag dem) Hvem er det, Han taler om? (13) |
Lorents: Jamen, jeg ser paa Greven som I. Han er en dygtig Mand,
han ved, hvad han vil. Det er ikke alle, man kan sige det om. Og han gennemfører
det. Det er bestemt en Mand for os. At han saa ligner den Skinbarlige bagi
i Ansigtet...
En Mand (er traadt ind bag dem): Hvem er det, Han taler om? |
Noter:
n0. I et brev af 1. 2. 42 fra Ollerup Højskole, T. Haastrup Pedersen, Ollerup, står der:
Kære Pastor Kaj Munk!
Efter Modtagelsen af Korrekturen til I Akt sender jeg Originalmanuskriptet
tilbage med Tak for Laan. Jeg synes, at Ændringerne i enhver Henseende
er en Gevinst. Kun savner jeg Gertruds stærke Slutningsreplik. Det
bliver i hvert Fald sværere for den, der skal fremstille hende, at
faa hendes Mening frem, naar hun ingenting siger.
Vi er nu mere end spændte paa Fortsættelsen
og paa, hvornaar den følger.
Med venlig Hilsen
T. Haastrup Petersen
Brev fra Kaj Munk
Pas paa at Navnene staves:
Niels Ebbesen
Gertrud
Ruth
Vitinghofen
Gerhard eller Gert
Ove Haase
Fader Lorents
Vedersø Præstegaard 23/1 42.
Kære Forstander,
Pas godt paa det!
Det er (Origin) paa engang Originalmanuskript
og Kladde, d. v. s. at Ændringerne er mangfoldige. Men De kan dog
forstaa, hvad det drejer sig om og gaar ud paa og hvad Skabelon det har.
Jeg viser Dem den Tillid, at stole paa, De ingen Afskrift tager eller
lader tage af det -- nægter det paa enhver Maade. I den endelige
Udgave er Niels Bugge en ung Mand. Selve Stykket begynder med en lille
Kærlighedsscene mellem ham og Ruth og fortsætter saa som Bogen
her viser.
Venlig Hilsen
Deres hengivne
Kaj Munk.
Note 00. Bogen er tilegnet først: ,,Til vort unge Mandskab af 9. April".
Dernæst:
,,Til Hans Brix:
Med nænsom Haand, med myndig Haand
du sansed Sprogets Klædebon
om Folkevisens fjerne Aand,
og se, i Danmarks Vænge
vi saa den ung og frigjort staa,
og vore Hjerter maatte slaa
saa varmt som ikke længe.
Men Skjalden, vakt af din Bedrift,
sprang op og skrev paa Væg den Skrift,
der er som Slag paa Strenge."
Det sidste skyldes, at Hans Brix i 1936 udgav Analyser og Problemer, hvori han bl. a. behandlede folkevisen om Niels Ebbesen. (se her)
n67. I Folkevisen om Niels Ebbesen siger Grev
Gert om Niels Ebbesen:
"Niels Ebbesen, du er en kunstig mand,
n76: I originalmanuskriptet er faktisk overstregningsstregerne streget over.