Clem lib. V tit IX cap 2.
| 1
Caput 2. |
|
| 2 Repetit concilium generale
de quaeatoribus non admittendis sine literis apostolicis vel dioceannorum,
et addit, per diocesanos literas apostolicas prius examinari. II. de Ioann.
Andr. -- §. 1. Ponit octo reprehensibiles casus quaestorum, quos fieri
prohibet, et contraria privilegia revocat. Ioann. Andr. -- §. 2. Deliquentes
quaestores per episcopos puniri praecipit, non obstantibus privilegiis.
H. d. Ioann Andr. |
|
| 3 Idem (1) |
|
| 4
Abusionibus, quas nonnulli eleemosynarum quaestores in suis proponunt praedicationibus,
ut simplices decipiant et aurum subtili vel fallaci potius ingenio extorqueant
ab eisdem, quum in animarum cedat (2*) periculum et scandalum plurimorum,
viam, prout est nobis possibile, praecludere cupientes, iuxta statuta (3*)
concilii generalis duximus prohibendum districte, ne quaestores aliqui,
nisi apostolicas vel dioecesani episcopi literas exhibuerint, quomodolibet
admittantur, nec permittantur, quum solum ipsis competat indulgentias sibi
concessas insinuare populo, et caritativa postulare subsidia suppliciter
ab eodem, ullatenus ipsi populo praedicare, nec aliud exponere, quam quod
in literis continebitur supra dictis. |
De misbrug eller overdrivelser,
som en del afladsprædikanter fremfører i deres prædikener,
for bedre at kunne narre de enfoldige og med fordækthed og bedrag
klemme guldet ud af dem, eftersom det er til fare for sjælene og
til forargelse for mange, de bør ligeud forbydes, når vi,
så vidt vi kan, stræber efter udelukkende at følge den
vej, som er fastsat af det almindelige koncils statutter, så at ingen
afladsprædikanter på nogen måde må opnå tilladelse,
medmindre de kan fremvise pavelige eller biskoppelige afladsbreve, og så
at de ikke må have lov til, når de fremlægger den aflad,
de har fået, og søger at bejle til folket, og påstår,
at der ved forbøn kan opnås kærlig hjælp gennem
afladen, nogensinde at prædike mere for folket, og ikke fremlægge
andet end hvad der indeholdes i de ovennævnte afladsbreve. |
| 5 Literas quoque apostolicas
dioecesani episcopi, ne quid fraudis commiti valeat per easdem, antequam
admittant, quaestores ipsis examinet diligenter. |
Og før nogen får lov til at drage rundt med
pavelig eller biskoppelige afladsbrev, bør biskoppen omhyggeligt
eksaminere disse afladshandlere, for at der ikke skal begås noget
bedrag gennem dem. |
| 6 §. 1. Ad haec (4)
quum aliqui ex huiusmodi quaestoribus, sicut ad nostram audientiam est
perlatum, non sine multa temeritatis audacia et deceptione multiplici animarum
indulgentias populo motu suo proprio de facto concedant, super votis dispensent
(5), a periuriis, homicidiis et peccatis aliis sibi confitentes absolvant,
male ablata incerta, data sibi aliqua pecuniae quantitate, remittant, tertiam
aut quartam partem de poenitentiis iniunctis (6) relaxent, animas tres
vel plures parentum vel amicorum illorum, qui eleemosynas eis conferunt,
de purgatorio, (ut asserunt mendaciter,) extrahant, et ad gaudia paradisi
perducant, benefactoribus locorum, quorum quaestores exsistunt, remissionem
plenariam peccatorum indulgeant, et aliqui ex ipsis eos a poena et a (7)
culpa, (ut eorum verbis utamur,) absolvant: |
§1: Til dette, at nogle af disse afladshandlere, sådan
som det er fremlagt for os, ikke uden megen vovet frækhed og bedrag
af en mængde sjæle faktisk har givet aflad til folket, fordi
de ville tjene penge, aflad, som dispenserede fra et aflagt løfte,
som absolverede, mente de selv, fra mened, drab og andre synder, som eftergav
de usikre pålagte onder, når blot de fik tilstrækkelig
mange penge, som lod falde den tredie eller fjerde del af den pålagte
bod, som uddrog fra skærsilden tre eller flere af forfædrenes
eller vennernes sjæle, (som de løgnagtigt påstod), når
de overlod dem barmhjertighedsgerninger, og som førte dem ind til
paradisets glæde, til velsignelsernes steder, som de var forhandlere
af, og som gav aflad til den fulde eftergivelse af synderne; andre af dem
har absolveret dem fra straffen og brøden (for nu at bruge deres
egne ord): |
| 7 nos, abusus huiusmodi,
per quos censura vilescit ecclesiastica et clavium ecclesiae auctoritas
ducitur (8*) in contemptum, omnimode aboleri volentes, ea per quoscunque
quaestores fieri vel attentari de cetero districtius inhibemus, omnia et
singula privilegia, si qua super praemissis vel eorum aliquo sint (9) aliquibus
locis, ordinibus vel personis quaestorum huiusmodi quomodocunque (10) concessa,
ne ipsorum praetextu sit eis materia talia ulterius praesumendi, auctoritate
apostolica quantum ad praemissa penitus revocantes. |
til alt dette siger vi, at den slags misbrug, hvorigennem
det kirkelige opsyn gøres billigt og nøglernes kirkelige
autoritet føres i foragt, vil vi på enhver måde skal
ophøre, og vi forbyder skarpt, at dette kan ske, ligegyldigt ved
hvilke afladshandlere, eller at det kan finde sted i øvrigt ved
ethvert privilegium overhovedet, hvis de på en eller anden måde
er tilstået ordener eller personer eller nogle af deres steder, at
ikke den slags sager ved deres dårlige eksempel skal gå ud
over det, der er foreskrevet, så vi ved vor pavelige autoritet helt
skal tilbagekalde de tilladelser, der tidligere var givet. |
| 8 §. 2. Quaestores
autem, qui deinceps in praemissis vel aliquo praemissiorum deliquerint,
vel alias etiam quibuscunque suis privilegiis abusi fuerint, sic per locorum
episcopos puniri volumus, nullo (1191) prorsus eisdem quaestoribus in hac
parte privilegio suffragante, quod a suis temerariis ausibus, qui ubique,
(ut communis habet assertio,) nimium excreverunt, poenae formidine propensius
compescantur. |
§2: Men de afladshandlere, som herefter forser sig
mod det foreskrevne eller noget af det foreskrevne, eller misbruger andre
af deres privilegier, dem vil vi, at biskopperne på hvert sted skal
straffe, og de skal slet ikke gå i forbøn for afladshandlernes
privilegier i denne henseende, for de skal gengældes for deres forvovede
frækhed, som de udøver overalt (sådan som vi har almindelig
oplysning om) med en forholdsvis stor straf. |
| 9 c |
|
| 10c |
|
| 11c |
|
| 12c |
|
| 13c |
|
| 14c |
|
| 15c |
|
| 16 c |
|
| 17 c |
|
| 18 c |
|
| 19 c |
|
| 20 c |
|
| 21 c |
|
| 22 c |
|
| 23 c |
|
| 24 c |
|
| 25 c |
|
| 26 c |
|
| 27 c |
|
| 28 c |
|
| 29 c |
|
| 30 c |
|